时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:娱乐英语


英语课

STEVEN: We should take our coworkers out to celebrate this weekend.
ALBERT: Yes, the project was a big success.
Now that it's finished, I think we should have a party.
STEVEN: But I'm not sure what to do.
We could invite them all to dinner at the Red Lobster 1, and then come here for drinks.
ALBERT: This place?
STEVEN: Yes, why not? This is one of the best pubs 2 in the neighborhood.
A lot of the employees live around here. So it would be convenient.
ALBERT: I have a suggestion. Why don't we go to a KTV and sing?
STEVEN: A KTV? Are you serious?
ALBERT: Yes, why not? Don't you like KTVs?
STEVEN: I don't know. I never went to one.
ALBERT: Never? Really? I'm surprised.
STEVEN: Why should you be?
Many Americans have never gone to a KTV. It's not an American thing to do.
ALBERT: But there are a lot of KTVs in town. There's one just two blocks from here.
STEVEN: That's because there are a lot of Asian immigrants 3 here.
All their customers are Asians. Americans don't usually go out to sing with their friends.
ALBERT: I suppose.
It's true that when I go to a KTV here in town, there are almost no Westerners.
STEVEN: See?
ALBERT: But you know, Steven--half of the employees in our company are from Japan.
So going to a KTV would be fun for them.
STEVEN: But what about the other employees? 
ALBERT: Well, I think you would have a good time too.
We'd have to teach you, of course.
STEVEN: Do they have English songs there?
ALBERT: Of course. They have a lot of English songs.
STEVEN: Well, maybe we should suggest it to the office tomorrow. I'm willing to try.
ALBERT: Good.
We Japanese working in America always have to learn about American culture.
It would be good to introduce something Japanese to you.
STEVEN: Let's give it a try then.
史提芬:这个周末我们应该带同事们去庆祝一下。
艾博特:是的,计划案很成功。
现在结束了,我想我们应该办个庆功宴。
史提芬:但我不知道要怎么庆祝。
我们可以邀请他们去红龙虾聚餐,然后再来这里喝东西。
艾博特:这个地方?
史提芬:对啊,不好吗?这是附近最好的酒吧之一 。
很多职员住在这儿附近,所以很方便。
艾博特:我有个提议,何不去 KTV 唱歌?
史提芬:KTV?你说真的吗?
艾博特:是啊,不好吗?你不喜欢 KTV 吗?
史提芬:我不知道,我没去过。
艾博特:没去过?真的?我很惊讶。
史提芬:有什么好惊讶的?
很多美国人都没去过 KTV,这不是美国人的活动。
艾博特:但是镇上有很多家 KTV,离这里两条街的地方就有一家。
史提芬:那是因为这里有很多亚洲移民。
他们的客人都是亚洲人。美国人通常不会和朋友出去唱歌。
艾博特:我想也是。
的确是真的,我去镇上的 KTV 时,几乎都没有西方人。
史提芬:看吧?
艾博特:你知道吗,史提芬,我们公司有一半的职员都是从日本来的,
所以对他们来说去KTV 会很好玩。
史提芬:但是其他的职员呢?
艾博特:你们也会玩得愉快的。
当然我们会教你们。
史提芬:那儿有英文歌吗?
艾博特:当然有,有很多英文歌。
史提芬:或许明天我们应该在办公室提议,我愿意尝试看看。
艾博特:很好。
我们在美国的日本人总是要学习美国文化。
可以介绍日本的东西对你们也不错。
史提芬:那么让我们试试吧。



n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
酒店,酒馆( pub的名词复数 )
  • I don't like pubs.They're noisy, smelly, and what's more, expensive. 我不喜欢酒吧。那里又吵,气味又难闻,更重要的是,花费太多。
  • We did/went the rounds of all the pubs in town. 我们逐一光顾了城里所有的酒店。
n.移民( immigrant的名词复数 )
  • Illegal immigrants were given the opportunity to regularize their position. 非法移民得到了使其身份合法化的机会。
  • Immigrants from all over the world populate this city. 这个城市里生活着来自世界各地的移民。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
additional features
Aldoform
anti narcotics
artistic culture
atoto
back order sales
baroclinic zone
barydynia
battle taxi
Binn's bacterium
Braams Pt.
bucklandite (allanite)
carbide powder mixture
cartilaginis medialis laminae
caudation
chondrosinic
cis men
clearing for non member
color command
critical experiment
cuboidum
detroits
dichlorobutylene
digital optical disk
discodoris fragilis
Drunksville
efforted
end-wheel press
environmental extremes
financial provision
fixing speed
flightsafety
freenesses
fruitbats
Gvardeyskoye
hand-operated gun
hemorrhagic spots
high yield stress steel
horizontal air-conditioning unit
hybrid servo
industry wide union contract
inquiry unit
insolation level
integrated injection logic processor
international shipping lines
jerry can
jewelry enamel
latitude line
line coupling tuner
Luminaletten
macrocircuit
meditator
military budget
minimusicals
MO (money order)
monopad filter
natural equation
neo-arthrosis
nervomuscular
oleometers
organizational picketing
oxide cathode vacuumtube
Pardo, Embalse del
Parnassia omeiensis
phenodeme
positionalgame
power lawnmower
prairie dogging
prosopoplegic
rajender
read-write storage
reappareled
Rembrandtesque
rentablest
resummons
rotifer (s)
SANS Institute
settlement isoline
ship-to master file
sidepods
simulated operational training course
sipunculoidea
source surveillance
spark gap inspection
specialized team
spiral filament forming machine
SRPV (steel reactor pressure vessel)
suburban department store
tainteth
take steps to do sth
thermoregulatory mechanism
through-the-lines
traffic intersection
translation language
triungulid
tyranful
usa-mades
vesicle-snap receptor
weft fork lever
Whiteman
Zambezian
Zeuxine strateumatica