时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:娱乐英语


英语课

STEVEN: We should take our coworkers out to celebrate this weekend.
ALBERT: Yes, the project was a big success.
Now that it's finished, I think we should have a party.
STEVEN: But I'm not sure what to do.
We could invite them all to dinner at the Red Lobster 1, and then come here for drinks.
ALBERT: This place?
STEVEN: Yes, why not? This is one of the best pubs 2 in the neighborhood.
A lot of the employees live around here. So it would be convenient.
ALBERT: I have a suggestion. Why don't we go to a KTV and sing?
STEVEN: A KTV? Are you serious?
ALBERT: Yes, why not? Don't you like KTVs?
STEVEN: I don't know. I never went to one.
ALBERT: Never? Really? I'm surprised.
STEVEN: Why should you be?
Many Americans have never gone to a KTV. It's not an American thing to do.
ALBERT: But there are a lot of KTVs in town. There's one just two blocks from here.
STEVEN: That's because there are a lot of Asian immigrants 3 here.
All their customers are Asians. Americans don't usually go out to sing with their friends.
ALBERT: I suppose.
It's true that when I go to a KTV here in town, there are almost no Westerners.
STEVEN: See?
ALBERT: But you know, Steven--half of the employees in our company are from Japan.
So going to a KTV would be fun for them.
STEVEN: But what about the other employees? 
ALBERT: Well, I think you would have a good time too.
We'd have to teach you, of course.
STEVEN: Do they have English songs there?
ALBERT: Of course. They have a lot of English songs.
STEVEN: Well, maybe we should suggest it to the office tomorrow. I'm willing to try.
ALBERT: Good.
We Japanese working in America always have to learn about American culture.
It would be good to introduce something Japanese to you.
STEVEN: Let's give it a try then.
史提芬:这个周末我们应该带同事们去庆祝一下。
艾博特:是的,计划案很成功。
现在结束了,我想我们应该办个庆功宴。
史提芬:但我不知道要怎么庆祝。
我们可以邀请他们去红龙虾聚餐,然后再来这里喝东西。
艾博特:这个地方?
史提芬:对啊,不好吗?这是附近最好的酒吧之一 。
很多职员住在这儿附近,所以很方便。
艾博特:我有个提议,何不去 KTV 唱歌?
史提芬:KTV?你说真的吗?
艾博特:是啊,不好吗?你不喜欢 KTV 吗?
史提芬:我不知道,我没去过。
艾博特:没去过?真的?我很惊讶。
史提芬:有什么好惊讶的?
很多美国人都没去过 KTV,这不是美国人的活动。
艾博特:但是镇上有很多家 KTV,离这里两条街的地方就有一家。
史提芬:那是因为这里有很多亚洲移民。
他们的客人都是亚洲人。美国人通常不会和朋友出去唱歌。
艾博特:我想也是。
的确是真的,我去镇上的 KTV 时,几乎都没有西方人。
史提芬:看吧?
艾博特:你知道吗,史提芬,我们公司有一半的职员都是从日本来的,
所以对他们来说去KTV 会很好玩。
史提芬:但是其他的职员呢?
艾博特:你们也会玩得愉快的。
当然我们会教你们。
史提芬:那儿有英文歌吗?
艾博特:当然有,有很多英文歌。
史提芬:或许明天我们应该在办公室提议,我愿意尝试看看。
艾博特:很好。
我们在美国的日本人总是要学习美国文化。
可以介绍日本的东西对你们也不错。
史提芬:那么让我们试试吧。



n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
酒店,酒馆( pub的名词复数 )
  • I don't like pubs.They're noisy, smelly, and what's more, expensive. 我不喜欢酒吧。那里又吵,气味又难闻,更重要的是,花费太多。
  • We did/went the rounds of all the pubs in town. 我们逐一光顾了城里所有的酒店。
n.移民( immigrant的名词复数 )
  • Illegal immigrants were given the opportunity to regularize their position. 非法移民得到了使其身份合法化的机会。
  • Immigrants from all over the world populate this city. 这个城市里生活着来自世界各地的移民。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
additive colour filter
arrenurus decaspinosus
audio lingual acquisitions
average diameter
bubble-cap tower
bucarams
carcagente (carcaixent)
carcinoid spectrum
casting analyzer
ceremonious
comporting
consolatio
container despatch order
converging-field therapy
cricoarytenoids
culture dish
dantons
Dendrobium strongylanthum
denotement
difcil
disrespectfulness
Dollnstein
electro-osmotic drainage
ellroy
enterprise accounting
F off
flash ruby
floating decimal point
floolower ring
frame camera
fudgicle
fulcrum pin castle nut
Gallo-Rom.
gland of meibonnian
gote
haemophysiology
heavily loaded
heterodyne detection
hey-days
high pressure steam system
hispanosa
horseshoe
iveness
Kalabwe
kaohsiung
lachrymal
laithe houses
lead tetrafluoride
lipemia retinalis
lock down
logic box
lounge bar
mathesius
mercuriacetate
merry as a grig
meteor shower
microcommerce
moderatisms
most restrictive signal
multifariousnesses
Northam.
oatess
olpae
organohalides
oxonium salt
oxycinesis
parakeratosis scutularis
polyderivatives
Pontrilas
pressure pulsation damper
profit or loss on installment sale
public-records
punching device
reordained
rigid wheel
rubber gate stick
secondary culture
self-disparaging
Servites
she-who-is-alone
sheak
shipwreck survivor
software programme
spanges
steering capacity
Surajah Dowlah
switch control statement
synaptopathy
synchro-draw
tabular knowledge
tarans
telescoping steel form
the abcs
theoretical price
thermochromy
think of England
Thirty Years' War
undersea tin mine
unquestioningly
went down the pan
witling
wrecking hose