时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 I was miffed. "Phoenix 1 is three times bigger than Seattle—just in population. In physical size—" 我有点恼火:“凤凰城是西雅图的三倍大——这仅仅是指人口。在面积上——”


"But apparently," he interrupted me, "your number wasn't up in Phoenix. So I'd rather you stayed near me." “但很显然,”他打断我的话。“在凤凰城的时候你还没有大难临头。所以我希望你能待在我附近。”
His eyes did that unfair smoldering 2 thing again. 他的眼睛又开始那种不公平的催眠了。
I couldn't argue, with the eyes or the motivation, and it was a moot 3 point anyway. "As it happens, I don't mind being alone with you." 我没有争论,也许是因为他的眼睛,又或许是因为他的动机。更何况无论如何,争论这一点毫无意义。“碰巧,我不介意和你单独相处。”
"I know," he sighed, brooding. "You should tell Charlie, though." “我知道。”他担忧地叹息道。“但是,你必须告诉查理。”
"Why in the world would I do that?" “我究竟是为了什么要这样做呢?”
His eyes were suddenly fierce. "To give me some small incentive 4 to bring you back." 他的眼神忽然尖锐起来:“为了给我一点小小的,把你带回来的动力。”
I gulped 5. But, after a moment of thought, I was sure. "I think I'll take my chances." 我吞咽了一下。但是,思考了片刻以后,我决定了。“我想我会试着碰碰运气的。”
He exhaled 6 angrily, and looked away. 他生气地哼了一声,看向别处。
"Let's talk about something else," I suggested. “让我们聊点别的事情。”我建议道。
"What do you want to talk about?" he asked. He was still annoyed. “你想聊点什么?”他问道。他依然很气恼。
I glanced around us, making sure we were well out of anyone's hearing. 我环顾四周,确认我们不在任何人的听力范围内。
As I cast my eyes around the room, I caught the eyes of his sister, Alice, staring at me. The others were looking at Edward. 当我的目光梭巡着整个房间的时候,我遇上了他妹妹的视线,爱丽丝正注视着我。别的人则都看着爱德华。
I looked away swiftly, back to him, and I. asked the first thing that came to mind. 我立刻移开了视线,落回他身上。然后,我问了自己想到的第一件事。
"Why did you go to that Goat Rocks place last weekend...to hunt? Charlie said it wasn't a good place to hike, because of bears." “为什么上周末你要去山羊岩荒野……去打猎呢?查理说那不是个野营的好地方,因为到处都是熊。”
He stared at me as if I was missing something very obvious. 他凝视着我,就好像我忽略了某件显而易见的事情。
"Bears?" I gasped 7, and he smirked 8. "You know, bears are not in season," I added sternly, to hide my shock. “熊?”我喘着气说道,而他坏笑起来。“你知道,还没到可以捕猎熊的季节。”我坚决地补充道,想要掩饰自己的震惊。

n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
v.用文火焖烧,熏烧,慢燃( smolder的现在分词 )
  • The mat was smoldering where the burning log had fallen. 燃烧的木棒落下的地方垫子慢慢燃烧起来。 来自辞典例句
  • The wood was smoldering in the fireplace. 木柴在壁炉中闷烧。 来自辞典例句
v.提出;adj.未决议的;n.大会;辩论会
  • The question mooted in the board meeting is still a moot point.那个在董事会上提出讨论的问题仍未决的。
  • The oil versus nuclear equation is largely moot.石油和核能之间的关系还很有争议。
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住
  • He gulped down the rest of his tea and went out. 他把剩下的茶一饮而尽便出去了。
  • She gulped nervously, as if the question bothered her. 她紧张地咽了一下,似乎那问题把她难住了。 来自《简明英汉词典》
v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
  • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
  • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
v.傻笑( smirk的过去分词 )
  • He smirked at Tu Wei-yueh. 他对屠维岳狞笑。 来自子夜部分
  • He smirked in acknowledgement of their uncouth greetings, and sat down. 他皮笑肉不笑地接受了他的粗鲁的招呼,坐了下来。 来自辞典例句
标签: 英语听力
学英语单词
-red
air-mass thunderstorm
allyl benzene
ampule-filling and sealing machine
anaptic
angular contact bearing
anodic polishing
antismoke
applieth
arteriae fossae Sylvii
basiflory
bellpushes
blue-sky man
bog orchids
boreholes
Boston Chippendale furniture
c(a)esium-base alloy
Clermain
conductor rail support assembly
demiperiod
diphenic acid
disjunct
downy flake
dry-ski slope
editress
emergency management system
FASCAM
foretrained
FUDR
Geeraerd cell
genus parrotiopses
glcerophosphate
grinding finish
heated area of checkers
hereditary stomatocytosis
horizontal refreshment
hormones poisoning
Huzadülö
hybristophile
iipodystrophia paradoxa
inecto
intracity transportation
joyner
kalimotxos
Kungsbackafjorden
kupferarsenuranit (zeunerite)
leukopedesis gastrica
louisiana-monroe
mantou
Martaban, Gulf of
mccarran
messy job
monklands
month aftermonth
NESN
New Austrian Tunneling Method
Nieuwe-Niedorp
non-analytic differential equation
nonexpressers
Orbetello, L.di
organic element analysis
P. & I.
period between well-flushing
post-feminists
potassium metaarsenate
pressure spring insulating washer
pseudo-cleft sentence
pyridine
rear left
rediohumeral bursitis
rosin modified phenolic resin
scapulo-anterior
self induced emf
service-book
skinna
sohoware
solid-wastes
spank the monkey
stage-managing
stand on her own feet
Standing Committee of the National People's Congress
statistic relative frequency
steeg
Stryn
Sulcus glutealis
thiam
total precipitable water
toxic uveitis
trichoropis cednulli
trinicon
turborocket
Twents
unbraced length
uncolour'd
uniquely decipherable code
value of fixed assets
valvular thickening
variegated yarn
Vena ophthalmica superior
visual effects
wavebreakers