时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀


英语课

 The Summit


峰会
President Donald J. Trump 1 of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapore Summit:美国总统特朗普和朝鲜领导人金正恩在新加坡峰会会晤
DPRK (Democratic People's Republic of Korea): 朝鲜民主主义人民共和国
A historic moment: 历史性的时刻
A turning point:转折点
A comprehensive, in-depth and sincere exchange of opinions: 广泛、深入、坦诚的交谈
The establishment of new US-DPRK relations: 建立美朝新关系
Building a lasting 2 and robust 3 peace regime on the Korean Peninsula: 在朝鲜半岛建立持久、健康的和平机制
Joint 4 Statement
联合声明 
1.The United States and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
美国和朝鲜承诺,依照两国人民对和平、繁荣的愿望,建立新型美朝关系。
In accordance with: 依照
Desire: 渴望
Peoples: 两国人民
Prosperity: 繁荣
2.The United States and DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
美国、朝鲜共同努力,建立长久稳定的和平机制。
Lasting and stable: 长久、稳定的
Regime: 机制
3.Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.
重申2018年4月27日签署的板门店宣言,努力实现全面的朝鲜半岛无核化。
Reaffirming: 重申
Panmunjom Declaration:板门店宣言 
Denuclearization: 无核化
4.The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains 5, including the immediate 6 repatriation 7 of those already identified.
美国、朝鲜承诺,找回战俘和失踪人员遗体,包括立即遣返已确认身份的人员。
POW (prisoner of war): 战俘
MIA (missing in action): 失踪
Remains: 遗体
Repatriation: 遣返
Q&A with Trump
Q: What surprised you most about Chairman Kim?
Q: 金正恩主席有什么让你最惊讶?
Trump: Great personality and very smart, worthy 8 negotiator.
特朗普: 性格很好,很聪明,很厉害的谈判者。
Q: What did you learn about Kim Jong Un?
Q: 你对金正恩有哪些新的了解?
Trump: He's a very talented man, and he loves his country very much.
特朗普: 他很有才能,而且也很爱他的国家。
What's for lunch? 
特金会吃什么?
Working lunch: 工作午餐
The menu combines the flavors of East and West: 菜单融合东西风味
Fine dinning(餐饮)菜单常包括很多法语,怎么都看不懂。
教大家一个小窍门,一般原料都是用英语写的。所以,点菜的时候抓重点就好。
Starters: 前菜、开胃菜
Main course: 主菜
Beef short rib 9: 牛肋排
Confit: 油封, 法式料理的一种烹饪方法,用动物本身的脂肪来煮肉。
Desserts: 甜品

n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
n.遣送回国,归国
  • The Volrep programme is the preferred means of repatriation. 政府认为自愿遣返计划的遣返方法较为可取。 来自互联网
  • Arrange the cargo claiming and maritime affairs,crews repatriation,medical treatment,traveling so on. (六)洽办货物理赔,船舶海事处理,办理船员遣返,就医,旅游等。 来自互联网
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
n.肋骨,肋状物
  • He broke a rib when he fell off his horse.他从马上摔下来折断了一根肋骨。
  • He has broken a rib and the doctor has strapped it up.他断了一根肋骨,医生已包扎好了。
标签: 口语
学英语单词
abying
adoxal
alboranite
albuminuric
aleucocytosis
anathematizer
anoestruss
Anstie's
aribas
arteriola et venula temporalis retin? superior
atriocarotid
azors
bartletts
BCD (burst cartridge detection)
bit-serial adder
boianu mare
Cellfalcicula
cetraria odontella
charges
cinder blocks
compensating joint
conductivity of fuel
crystal sheet
curvilaminar
cymbidium virens lindl.
degraffenreid
demi-cadence
dictyonitic structure
discrete time parameter
Donville-les-Bains
double-speak system
electromagnetic hypersensitivity
enable sb to do sth
eschewers
etch figures(s)
ex post investment
factor theorem
feller-delimber-bucker-buncher
Ficus ruyuanensis
form liner
fully fired combined cycle
gas retention system
get off me
GI hormones
Guachipas
Guadalupe, Gaňo
Harbours, B.of
heavy isotopes
heterozerconids
Higashikuni Naruhiko
japheths
juliis
lambdoid suture
landslide(landslip)
length measuring instrument
level of a test
light snow?
Lyconol
lycoserramine
lymphoglandulae gastricae sinistrae
maverick missile
medmenham
milesians
miscategorises
mode declaration
necking phenomena
nfcs
order of phase transition
orientiparcin
palpebral edema of the newborn
parablgm decision analysis
partially unused ticket
patient outcomes
phenylnitromethane
plane of table surveying
polytrichastrum formosum densifolium
prejudgers
price flexing
pseudocercospora ziziphicola
pulsed thyratron
puritanicalness
quantization of sinewave input
quenchers
reserved option
rhythm of life
ride rusty on someone
Rogor
rosasite
Ruisui Township
saniess
spell sth out
square cast iron gas welding rod
stone loach
subhepatic cecum
syllabic
tail rope
television acoustics
tolfamide
trad-pub
ultraviolet radiation
Vutcani
zanthoxylum clava-herculiss