时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:快捷之路交际英语2


英语课

  [00:23.48]Let Me Introduce Myself

[00:29.91]让我来作自我介绍

[00:36.34]A. Hello. Let me introduce myself. I’m your neighbor.

[00:41.06]你好。让我来作自我介绍。我是你的邻居,

[00:45.79]My name is Linda.

[00:47.37]我叫琳达。

[00:48.95]B. Hi. I’m Helen. Nice to meet you.

[00:51.44]你好。我叫海伦。很高兴认识你。

[00:53.92]A. Nice meeting you, too. Which apartment do you live in?

[00:56.35]我也很高兴认识你。你住在哪一套?

[00:58.78]B. 7A. How about you?

[01:00.76]7A,你呢?

[01:02.75]A: 9B.

[01:04.21]9B

[01:05.67]A. You’re new here, aren’t you?

[01:09.69]你是新来的,是吧?

[01:13.72]A. You’re new here, aren’t you?

[01:16.04]你是新来的,是吧?

[01:18.37]B. Yes, I am. My name is Roger Bell.

[01:20.43]是的,我叫罗杰 . 贝尔。

[01:22.49]A. I’m Jackie Walden. Nice to meet you.

[01:24.73]我叫吉基 . 瓦尔顿。很高兴认识你。

[01:26.96]B. Nice meeting you, too.

[01:28.44]我也很高兴认识你。

[01:29.91]A. Tell me, which department do you work in?

[01:32.09]告诉我,你在哪个部门工作?

[01:34.28]B. Personnel 1. How about you?

[01:36.20]人事部。你呢?

[01:38.12]A. Accounting 2.

[01:39.80]财务部。

[01:41.49]Nice to Meet You

[01:44.52]很高兴认识你

[01:47.55]A. Hi! How are you?

[01:50.07]嗨!你好啊?

[01:52.59]B. Fine. And you?

[01:54.47]我很好。你呢?

[01:56.35]A. Fine, thanks. I’d like to introduce you to my wife, Patty.

[01:59.08]很好,谢谢。我想把你介绍给我妻子帕蒂。

[02:01.81]B. Nice to meet you.

[02:03.74]很高兴认识你。

[02:05.68]A. Passport, please!

[02:08.10]请出示护照!

[02:10.53]A. Passport, please!

[02:12.72]请出示护照!

[02:14.90]B. Here you are.

[02:16.27]给。

[02:17.64]A. Italian?

[02:19.12]意大利人吗?

[02:20.59]B. Yes.

[02:22.12]是的。

[02:23.65]A. Where in Italy are you from?

[02:25.42]意大利的什么地方?

[02:27.20]B. Florence.

[02:28.64]佛罗伦萨。

[02:30.07]A. There sure are a lot of people from Italy visiting right now.

[02:32.75]现在从意大利来的游客真不少。

[02:35.43]B. I’m not surprised.

[02:36.96]这不奇怪。

[02:38.48]Our school year just ended, and a lot of Italians are on vacation.

[02:41.11]我们的学期才结束,还有许多意大利人正在休假。

[02:43.74]A. How long do you plan to stay?

[02:45.51]你打算呆多久?

[02:47.29]B. About ten days.

[02:49.06]大约10天。

[02:50.84]A. All right. Here’s your passport.

[02:53.02]行了。这是您的护照。

[02:55.20]Welcome to the United States.

[02:56.84]欢迎您到美国来。

[02:58.47]B. Thank you.

[02:60.00]谢谢。

[03:01.52]A. Next!

[03:03.05]下一位!

[03:04.58]I Have a Reservation

[03:07.70]我预订了一个房间

[03:10.82]A. May I help you?

[03:13.01]我能帮您吗?

[03:15.19]B. Yes. I have a reservation.

[03:17.02]是的,我预订了一个房间。

[03:18.84]A. What’s your last name?

[03:20.48]您贵姓?

[03:22.11]B. "Francovich."

[03:23.57]富兰克维希。

[03:25.04]A. Could you spell that, please?

[03:26.85]请您拼读一下好吗?

[03:28.67]B. Sure. F-R-A-N-C-O-V-I-C-H.

[03:33.04]可以。F-R-A-N-C-O-V-I-C-H。

[03:37.42]A. First name "Thomas"?

[03:39.00]名叫“托马斯”?

[03:40.58]B. That’s right.

[03:42.11]对。

[03:43.63]A. Yes, Mr. Francovich. I see here you requested twin beds.

[03:46.36]好,富兰克维希先生,这里记着您订了一个有双人床的单间。

[03:49.09]B. No, actually not. I requested a king-size bed.

[03:51.98]不,不对,我订的是特大床。

[03:54.87]A. Oh, I guess we just had the wrong information in our computer.

[03:57.69]噢,我猜是我们的电脑弄错了。

[04:00.51]No problem.Good. I’m glad to hear that.

[04:02.73]没问题。很好,很高兴听您这么说。

[04:04.95]A. The bellhop will show you to your room.Thank you.

[04:07.28]服务员会带您去您的房间。谢谢。

[04:09.60]INTERCHANGE

[04:12.38]替换练习

[04:15.16]We Need Some Information

[04:17.80]我们需要了解情况

[04:20.44]A. Before you can see a doctor, we need some information.

[04:24.07]在您没看医生前,我们需要了解一些情况。

[04:27.70]B. Okay.What’s your last name?Prator.

[04:30.18]可以。您贵姓?普拉特。

[04:32.67]A. Could you spell that, please?

[04:34.44]请您拼一下好吗?

[04:36.22]B. P-R-A-T-O-R.

[04:38.56]P-R-A-T-O-R。

[04:40.89]A. And your first name?

[04:42.42]您的名字?

[04:43.95]B. Charles.Address?15 Arnold Road, in Middletown.

[04:47.33]查尔斯。地址?中镇,阿诺德路15号。

[04:50.72]A. Telephone number?732-4459.

[04:54.14]电话号码呢?732-4459。

[04:57.56]A. What’s your date of birth?

[04:59.38]出生日?

[05:01.19]B. May 15th, 1965.Occupation?Shoe salesman.

[05:05.46]1965年5月15日。职业?鞋店推销员。

[05:09.73]A. What’s your Social Security number?I’m afraid I don’t remember.

[05:12.56]您的社会福利保障号码是多少?我恐怕想不起来。

[05:15.38]A. Do you have medical insurance?Yes, I do. Blue Cross/Blue Shield.

[05:18.76]您有医疗保险吗?有。蓝十字和蓝盾保险。

[05:22.14]A. Do you know your I.D. number?

[05:24.02]您知道您身份证件号码吗?

[05:25.90]B. I’m afraid not. I left my membership 3 card at home.

[05:28.48]我恐怕不知道。我把会员证丢家里了。

[05:31.05]A. That’s okay. Take a seat over there,

[05:33.23]没关系。在那边找个位子坐下来,

[05:35.41]and somebody will see you in a few minutes.

[05:37.29]一会儿就会有人来给您看病。



1 personnel
n.[总称]人员,员工,人事部门
  • The personnel are not happy to change these rules.全体工作人员对改变这些规定很不高兴。
  • Personnel has lost my tax forms.人事部门把我的税收表格给弄丢了。
2 accounting
n.会计,会计学,借贷对照表
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
3 membership
n.成员资格,会员全体,从属关系
  • I must renew my membership of the sailing club.我必须延续我的航海俱乐部会员的资格。
  • He made up his mind to apply for membership in the Party.他决心申请入党。
学英语单词
aduance
advisory board
allowed by law
average heavy swell
Bacillus bovisepticus
cage jump set
calycina
Candio-Hermal
card for the number of lap
chart of percentage comparisons
chromonere
cinnacassiol
Clarington
Click-and-Pop
colour-film
conciseness
continuing project
creek-bed
crime of undermining the state financial system
crystal tool
cybercommunities
dalton trumboes
data section
depue
dereliction
derivative coefficient
dhrupad
dual program in game theory
effects of confined waters
electronic refraction
Exam'r
fat pad of pericardium
fermented fish products
fizzling out
flange connector
flying wheel printer
Fredholm determinant
furukawas
gasoline refining
genus gorgonocephaluss
genus samias
geometry of lattice
head-shape
heliocentric ephemeris
heteromerous
high amputation
higher aliphatic acid
hydroxymethylclavam
Inche
inhalation dose
isometric coefficient of lactic acid
joint close
lactifies
lamp screw base
linear parameter
magnesium-alumium garnet
Manchar
Maxilase
mechanical extensometer
megaselia (megaselia) curva
metallic crysyal
Mimulicalyx rosulatus
minimum wetting rate
mokelumne
molecular weight
natural bridge
nscad
numerical signal
order papaveraless
orificium aortae
P-Q decoupling method
pasture ground
pdis
plant cell biology
pored poring
private auditor
program result
puntal
qiannianjian
ratchet wrench
red jujube
relative overshoot
right annihilator
Rijndael
rinsing process
rubber cargo hose
salpausselk? subglacial period
scanning mechanism
shughart
social judgment theory
sovereigntists
Sprout-system
tollutate
tondu
track tie crib
troughte
tuncs
uhlig
weakly guiding optical waveguide
Wesergebirge
x-ray focal spot
zoogonous