美国文化脱口秀 第374期:英语聊滴滴Uber中国合并
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
滴滴和Uber中国合并了。今天分享几个英语说法,聊聊这件影响我们每天出行的大事。
关键词:
首先,搞清"Uber"发音
Uber发"wu"的音,不是"you"的音。
它是个德语词,意思是"超级好"、"极致的"。
不过这个词早就进入了英语世界,英语里也常有"uber cool", "uber trendy"这种说法。
作为品牌名,Uber也很适合呢。
英语聊滴滴Uber中国合并
"合并"英语怎么说?
Merge 1: 合并
M & A (mergers and acquisitions): 兼并与收购英语媒体报道,语调很悲壮,都是说Uber lost its fight in ChinaBruising battle: 惨烈的战斗
Cede 2 to rival: 败给竞争对手
Ultimately fail: 最终失败
Do you Uber or Didi?
英语里,名词可以当动词,特别是名气大、代表整个行业、一种行为的公司。
比如:
Let me Google it: 我用谷歌搜一下 (就像我们中文说"百度一下"一个意思)说到打车,当然就是:
Let's Didi;
Let's Uber.
大家可以直接这样说,不用另加动词了。
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
- I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
- The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。