美国小学英语教材4:第79课 便鞋比赛(5)
时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:美国小学英语教材4
英语课
Ting Fang 1 found the first sandal. It was lying by the road and was a very dirty, wet piece of straw 2. 方廷发现了第一只草鞋,它被丢路边,又脏又湿
Ting Fang shouted when he found it, and the children called, 方廷发现后大叫一声,孩子们叫道:
"Good luck, Ting Fang, good luck!" “运气不错,方廷,运气不错!”
Ting Fang picked up the sandal, put his rope through the hole in the heel 3, 方廷拾起草鞋,用绳子穿过鞋跟上的洞,
and started off again, pulling the sandal along behind him. 然后又出发了,后面拖着草鞋。
Pulling one sandal is easy, but pulling twenty or thirty is hard work. 拉一只草鞋很容易,但拉二三十只可不容易。
When the children had been hunting for an hour, Ting Fang was ahead. 孩子们已经搜寻一小时了,方廷收获最多。
He had twenty-five sandals, and the little girl who came next had only sixteen. 他有二十五只草鞋,第二名的小女孩只有十六只。
The whole crowd of boys and girls walked a long way on the Big Horse Road, 大伙儿在大马道上走了很长的路,
picking up every sandal they could find. 捡起找到的每一只草鞋。
Next they turned down North Gate Street, where the stores pushed right to the very edge 4, 接着,他们拐进了北门街,边上是些商店
and where there were always many people and rickshas. 那里来来往往有很多行人和黄包车。
Once the little girl, who now was only six sandals behind Ting Fang, 排名第二的小女孩现在只比方廷少六只,
saw four sandals bunched 5 together right by the edge of a deep ditch 6. 她看见四只草鞋捆在一起,丢在深沟里。
She went scrambling 7 to get them and almost fell into the ditch. 急急忙忙去拿,差点儿掉进去。
When she called out, Ting Fang ran to help her. 当她喊出声时,方廷跑过去帮她,
He pulled her out and laughed at her. 把她拉了出来笑了笑。
"Did you want to take a bath?" he said. “你想洗澡吗?”
He helped the little girl back to the road again and then reached into the ditch and got the sandals for her. 他又把小女孩拉回到路边上,然后伸手拿起草鞋给了小女孩。
"You take them," the little girl said. “你拿着吧,”小女孩说道。
"You really got them, Ting Fang." But he said, "No, you saw them first; so you keep them." “是你拿到的,方廷。”方廷说道,“是你先看见的,你留着吧。”
The little girl was now only two behind Ting Fang. 小女孩现在只落后方廷两只草鞋。
n.尖牙,犬牙
- Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
- The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
n.稻草,麦杆,吸管;adj.用稻草做的,用来作稻草的,麦杆色的,无价值的,象稻草人的,非正式民意测验所发现的
- The old peasant is twisting pieces of straw into a rope.这位老农民正把稻草搓成绳子。
- May I have a straw for my drink?给我一根喝饮料的吸管好吗?
n.脚后跟,踵,后部,倾侧;vt.尾随,装以鞋跟,倾侧,追赶;vi.紧随,用脚后跟传球
- There is a hole in the heel of one of your socks.你一只袜子的后跟有个洞。
- I'm training my dog to come to heel.我在训练我的狗让它紧跟着我。
n.边(缘);刃;优势;v.侧着移动,徐徐移动
- Sight along the edge to see if it's straight.顺着边目测,看看直不直。
- She lived on the extreme edge of the forest.她住在森林的最边缘。
[医]聚束的
- The singers bunched up to make room for one more. 这些歌手挤在一起,腾出了一个人的空间。 来自《简明英汉词典》
- He bunched the flowers and sold them. 他把花捆成束出售。 来自《简明英汉词典》
n.沟,沟渠,渠道
- With the blind leading the blind, both shall fall into the ditch.如果瞎子替瞎子带路的话,那么两方肯定会掉到沟里。
- The water in the ditch is not very clean.沟里的水不很清洁。
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
- Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
- She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
标签:
美国小学