时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:美国小学英语教材4


英语课

 In the woods Sigurd was only a happy child without any thought of battles or heroes. 在森林里,西格德只是一个快乐的孩子,他没有想过战争和英雄。


The forest rang with the shouts of the children at their play, and often Regin heard the gay laugh of the young prince. 森林里回荡着孩子们玩耍的喧闹声,雷金经常听到年轻王子欢快的笑声。
Then Regin would say to himself: "The time is near when I can use the boy. I must not wait too long. 接着雷金对自己说:“利用西格德的时机快到了,我不能等太久。
When he is older, he may want the treasure; but now he cares not for the gold. If he wins it, he will give it to me." 长大了西格德可能想要财富,但现在他不在乎金子,如果赢了的话,他会把金子给我。”
One day Regin played upon the harp 1 and sang wonderful songs to Sigurd, until the boy's eyes shone as he listened. 有一天,雷金弹着竖琴,给西格德唱着美妙的歌,西格德听的时候眼睛闪闪发亮。
The songs were all of battles and heroes, and the heroes were Sigurd's own father and grandfather. 这些歌都是关于战争和英雄的,歌唱的英雄是西格德的父亲和祖父。
Then Regin said: "When will you do great deeds? 然后雷金说:“你什么时候会干一番大事?”
Will you stay forever here, where the people are cowards 2 and where the king is too lazy to fight?" 你要永远待在这里吗?这里的人都是懦夫,而国王又懒得去打仗。”
Sigurd frowned at these words. "The people of this land have been kind to me," he said. 西格尔德听了这话皱起了眉头。“这片土地上的人民对我很好,”他说。
"They are not cowards. And I love the good king. “他们不是懦夫。我喜欢咱们的好国王。
Why should he fight when his land is happy and when no enemy has come against him?" 这片土地上的人民生活的很幸福,没有仇敌攻击,为何还要争战呢?”
Regin laughed as he answered, "Do heroes wait for the enemy to come to them? Do they not ride forth 3 and win great victories? 雷金笑着回答说:“英雄们会等着敌人来找他们吗?”他们不都是勇往直前,赢得伟大的胜利吗?
But this king is not a hero, and you will stay at home with him, for you do not care to do great deeds!" 但国王不是英雄,你们留在家里与他同住是因为你们不愿意干一番大事。”
"You know that I care, Regin! Some day I shall ride away from here and win a great victory." “你知道我想干大事,雷金!”总有一天我会骑马离开这里,赢得伟大的胜利。”
 

n.竖琴;天琴座
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
胆小鬼,懦夫( coward的名词复数 )
  • Cowards are not made of the same metal as heroes. 懦夫与英雄本质不同。
  • All the others, even those who resembled ourselves, were cowards and hypocrites. 所有其他寡头政治家,即使那些同我们相象的人,也都是些懦夫和伪君子。 来自英汉文学
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
标签: 美国小学
学英语单词
absentee vote
acephalocystis racemosa
aciie
ads.
apply to
arteritic
Avatrask
bank address register
bank scale
benyamin
benzene dicarbonitrile
benzyl aminophenol hydrochloride
blishen
Brkende
brouzes
butylmethoxydibenzoylmethane
Cerambycid-beetle
cladosporium carpophilum
clutch hub
coarctate larva
complex decay scheme correction
computer graphic system design
cover core print
culpabler
deodorisation
diamond saw
disgruntle
disomic
drivablest
dual curve
duty free entry
embrown
enlife
excess productive capacity
florent
fusinus forceps
Galip
genus Limulus
give voice
Gordonstoun
grass land improvement
green apple aphid
Guadalajara, Prov.de
hairs of vestibule of nose
HF spherical wave horn
independent random sampling
interference with public function
intradeep
itws
Kaalfontein
lim inf
limit conductance
linyphiidae
mesquin
method of moving frames
Mine-yama
miniopterus schreibersii blepotis
moppings
objectize
over-exercise
persulfurane
plant scientists
Platanthera stenoglossa
play chess
prionus nakamurai
pro-natalists
procursor
proterandric
pub-
pyramid of tympanum
radioiridium
rakovsky
rate setting clerk
rebarring
satriano
scouring powder
selected length field
separately charged traffic
silencio
slovenska
sofronie
solid solution saturation ratio
spanokopita
Spirotrichia
stationary tangent plane
supply apparatus
supporting infrastructure
susceptibility contrast
Tavrichanka
tetrahydrobetanaphthylamine
transformation loop
tricking up
turbodrilling
ungrounded bridge
Ureteroplication
Vermoil
vinylidene monomer
voice processing system
warble lump
warm-tongue steering
xylaria formosana
zeroing out