美国文化脱口秀 第681期:卷发棒的英语名竟然跟hair完全没关系
时间:2019-01-15 作者:英语课 分类:美国文化脱口秀
英语课
黑科技
一直以来戴森都是黑科技的代名词,甚至被称为小家电中的“苹果”。“黑科技”在英语中可以这样表示:
Unconventional tech products 不循规蹈矩的,非常规的科技产品
英语中还有一个词叫“gadget”,通常用来形容那些small(小的)&innovative(新颖的)小工具。
卷发棒
这次戴森的美发产品有一个特别的名称:
Dyson airwrap hairstyler: 戴森空气卷发造型器
其实在生活里“卷发棒”有一个更常用的说法:
Curling iron: /?k??.l??/ /a?rn/ 卷发棒
这里的curl就是动词“卷”的意思,形容头发卷则用“curly hair”:
If I don't curl my hair, it looks messy. 如果我不卷头发,发型看起来就很乱。
She has curly hair. 她头发很卷。
售罄
这款备受追捧的产品一经上架,每天都被瞬间抢空:
Sold out: 售罄,卖光
另外,也可以用shelves(货架)来表示发售和卖光:
It finally hit shelves: 正式发行,销售
They fly off the shelves: (商品)被抢购一空
What makes the Airwrap so special?
这款美发神器究竟有哪些特别之处?
戴森这款美发造型器,功能多得超乎想像:
Wave: 卷
Brush: 梳
Smooth: 使…顺滑
Volumize: 使…蓬松充盈
With barrels to curl or wave hair, and brushes to smooth or volumize. The Dyson Airwrap? hair styler styles hair without extreme heat.
总结一下它的几大特点:
1.It styles hair wet. 湿头发也能做造型
2.It's way less damaging than traditional hot tools. 比传统烫发工具对头发造成的伤害更少
3.It comes with multiple accessories. 配备有多个美发配件
价格昂贵
正是因为如此,这款美发产品的价格也是普通卷发棒的几十倍。英语中有很多有意思的说法可以表达“价格太贵”:
It costs a pretty penny.
虽然penny是美分的意思,但这个说法是在表达价格太高。
It costs an arm and a leg.
和中文里“卖肾”来买某件昂贵的东西有些类似。
和头发相关的表达
To style your hair: 给头发做造型
Hair care products:护发产品
Hair styling products:美发产品
Hair spray: 喷发剂
Hair mousse: 发用摩斯
Hair gel: 发胶,啫喱
Hair wax: 发蜡
Pomade: /pɑ??me?d/ 润发油
最后,要跟大家强调两个和头发有关的英语小知识
1.头发很多不能说“hairs”,因为在这里是不可数名词
I have a lot of hairs ?
I have a lot of hair ?
2.白头发不能用“white”形容
White hair ?
Gray hair ?
标签:
美国文化