电视英语口语教材 第二十八课
时间:2019-01-15 作者:英语课 分类:电视英语口语教材
英语课
[00:00.00]Lesson 28
[00:01.31]第二十八课
[00:02.61]AN OUTING
[00:03.77]郊游
[00:04.94]We were discussing where to go for an outing during the spring holidays.
[00:07.84]一天,我们在讨论春假期间上哪儿去郊游。
[00:10.74]Some suggested the Guanting Reservoir 1.Others wanted to see the Great Wall.
[00:14.58]有人建议去官厅水库;又有人想去长城。
[00:18.42]Then someone said:"Why not go back to Anzhuang for a visit?"
[00:20.99]后来有个人说:“为什么不回安庄一趟呢?”
[00:23.56]At this we all cheered.Of course,we would revisit that beautiful mountain village on the banks of the Yongding River!
[00:28.59]听到这个提议我们都高兴地叫了起来。不用说,大家都很想再去看看永定河畔那座美丽的山村。
[00:33.62]The place was dear to us all.We had gone there the year before to plant trees in the surrounding mountains.
[00:38.03]这个地方使我们感到亲切。一年前我们曾到那儿周围的山上种过树,
[00:42.45]We had formed close ties with the villagers.
[00:44.46]我们和村子里的人建立亲密的感情。
[00:46.47]So early next morning we were off to Anzhuang on the 7:30 train.It was a fine day in April.
[00:51.21]于是,第二天一大早,我们就乘坐七点半的火车出发去安庄。这是四月的一个晴天,
[00:55.95]Everyone was in high spirits.We could hardly sit still,for there were so many interesting sights outside the window.
[01:00.21]大家兴高采烈。火车窗外美不胜收的景色,使我们兴奋得坐不住。
[01:04.47]We saw new factories and well-cultivated fields all along the line.
[01:07.55]铁路沿线到处可见新建的工厂和精耕细作的田地。
[01:10.64]At Shijingshan we passed the huge steel mill 2 and the power plant.
[01:13.91]我们经过石景山这座大钢铁厂和发电厂。
[01:17.19]Then suddenly we saw the green Yongding River in the valley below.
[01:20.14]接着,山谷下碧绿的永定河突然出现在眼前。
[01:23.10]Our hearts gave a leap,for we knew that in a few minutes we would be with our friends at Anzhuang again.
[01:27.24]我们的心跳加快了,因为我们知道,几分钟后就要和安庄的老朋友见面了。
[01:31.38]They were overjoyed to see us.The old villagers kept asking how we were.
[01:34.46]老乡们见到我们非常高兴。村里的老人不停地向我们问好。
[01:37.54]They were pleased to see how much stronger some of us had become.
[01:39.62]看到我们长得这么壮实,他们很高兴。
[01:41.69]Then some old friends of ours took us to see what they had achieved.
[01:44.36]然后,一些老朋友带我们去参观他们取得的成就。
[01:47.02]New houses,larger schools,more sheep,more pigs and chickens,more cows and horses-everywhere we saw signs of prosperity 3.
[01:53.31]新房子盖起来了,学校扩大了,猪、羊、鸡、牛、马都比原来多了——到处是一片繁荣的景象。
[01:59.59]Then we climbed the mountains.The villagers showed us the trees we had planted.
[02:02.63]接着我们爬上山去。乡亲们把我们过去种的树指给我们看。
[02:05.68]We were happy to see that most of them were growing well.At one place we found some young people digging 4 pits 5.
[02:09.52]我们高兴地看到这些树都长得很好。一些小伙子在一处挖坑,
[02:13.36]They were getting things ready for this year’s tree-planting.We all joined them in the work.
[02:16.46]为今年的植树作准备,我们就和他们一道干起来。
[02:19.57]But the time soon came for us to return.It was getting dark.
[02:22.47]很快就到了我们要回去的时间了:天快黑了。
[02:25.37]We told our friends that we would soon come back to plant trees again.
[02:28.04]我们告诉朋友们,过不久我们还会来种树。
[02:30.70]Back in the train,we told each other what a wonderful time we had had that day.
[02:33.51]回去的火车上,大家都说,这一天过得真愉快。
[02:36.32]"An outing like this is certainly more exciting than picnicking in the Summer Palace,"one student said.
[02:39.92]“这样的郊游的确比去颐和园野餐有意思。”一位同学说。
[02:43.53]"Or on the Great Wall,"another added 6.
[02:44.78]“也比去长城好,”另一位补充说。
[02:46.03]They spoke 7 for us all.
[02:47.38]他们说出了我们大家的心里话。
[02:48.72]GETTING READY FOR A PICNIC
[02:52.28]A:So you are going to have a picnic in the Summer Palace!What time are you leaving?
[02:56.95]B:At seven.Five of us are going by bicycle.The rest are going by bus.We’ll meet at the entrance.
[03:04.82]A:You will go boating,I suppose?
[03:07.25]B:Yes,if we can get boats.Then we’ll have a picnic on the hillside.
[03:12.10]A:The park must be lovely,with all the flowers in bloom 8.Why don’t you take a camera with you and take a few pictures?
[03:19.92]B:We’d love to,but none of us has a camera.
[03:23.36]A:Why don’t you borrow one from Yang Ling?She’s got one.
[03:28.51]THE SELFISH 9 GIANT
[03:29.85]自私的巨人
[03:31.20]Adapted from Oscar Wilde
[03:32.83]据奥斯卡·王尔德的童话改写
[03:34.47]Once there was a Giant who owned a large garden.
[03:36.80]从前有个巨人,他有一座大花园。
[03:39.14]When the Giant was away from home,the children used to go and paly on its lovely meadows 10.
[03:42.12]巨人不在家的时候,孩子们常常去花园里可爱的草坪上嬉戏玩耍。
[03:45.10]It was a most beautiful garden.Here and there over the meadows grew flowers like stars.
[03:49.83]那是一座非常美丽的花园,鲜花象星星一样点缀着绿草地。
[03:54.55]The fruit trees blossomed 12 in the spring-time and were heavy with fruit in autumn.
[03:57.47]春天,果树花开,争奇斗妍,秋天又结满累累的硕果。
[04:00.38]The birds sat in the trees and sang sweetly.The children used to stop their games in order to listen to them.
[04:04.49]小鸟儿栖息在树枝间甜甜地唱歌,孩子们不时停下游戏,聆听小鸟的歌声。
[04:08.61]One day the Giant came home.He became very angry when he saw the children.
[04:11.65]一天巨人回来了,看到花园里的孩子们他勃然大怒。
[04:14.69]"What are you doing here?"he shouted in a harsh 13 voice,and the children ran away.
[04:18.01]"你们在这儿捣什么乱?"他厉声吼叫,孩子们都给吓跑了。
[04:21.33]"My garden is my garden,"cried the Giant."I will not allow anybody to play in it."
[04:24.79]"我的花园就是我的花园,"巨人高喊,"我不许任何人进来玩耍。"
[04:28.25]So the Giant built a high wall all round the garden.
[04:30.41]于是巨人在花园周围筑起一堵高高的墙。
[04:32.56]It was now spring,and all over the country there were little blossoms 14 and little birds.
[04:36.17]春天来了,田野里到处是鲜花和小鸟。
[04:39.77]Only in the garden of the Giant it was still winter.
[04:42.20]唯独巨人的花园里依旧是冬天。
[04:44.63]The birds did not come to sing as there were no children in it,and the trees forgot to blossom 11.
[04:48.05]小鸟儿不到这里唱歌,因为园里不见孩子们的踪迹,连果树也忘了含苞吐蕊。
[04:51.47]Only the snow and the frost 15 were pleased."Spring has forgotten this garden,"they said,"so we can live here all the year round."
[04:56.74]只有霜和雪十分得意,"春天把这座花园遗忘了,"他们说,"我们能一年四季都呆在这儿。"
[05:02.00]The snow covered up the grass with her great white cloak 16 and the frost painted all the trees silver.
[05:05.70]雪给草地披上一件巨大的白色斗篷,霜把所有的树枝都涂成银色。
[05:09.39]Then they invited the north wind to stay with them,and he came.
[05:12.20]他们还邀请北风与他们同住,北风如约而至。
[05:15.01]"I cannot understand why spring is so late,"said the Giant,as he sat at the window and looked out at the cold,snow-covered garden.
[05:19.76]"我真不明白春天怎么迟迟不来,"巨人坐在窗边,看着外面那个寒冷的、冰雪覆盖的花园,心里叹道。
[05:24.52]"I hope there will be a change in the weather."But spring and summer did not come.
[05:27.98]"真希望气候能有个变化。"可是春天没有来,夏天也没有来。
[05:31.44]Autumn gave golden 17 fruit to every garden,but she did not give any to the Giant’s.
[05:34.60]秋天给所有的果园带来金色的果实,却偏偏不给巨人的花园一点点收获。
[05:37.76]"He is too selfish,"she said.
[05:39.16]"他太自私了,"秋天说。
[05:40.56]So it was always winter there,and the north wind,the frost and the snow danced among the trees.
[05:45.01]就这样,巨人的花园里永远是冬天,北风呼呼,霜雪在树林中飘舞。
[05:49.47]holiday
[05:51.15]假日
[05:52.84]suggest
[05:54.14]提议
[05:55.45]reservoir
[05:56.99]水库
[05:58.53]the Guanting Reservoir
[06:01.05]官厅水库
[06:03.57]the Great Wall
[06:06.15]长城
[06:08.72]Anzhuang
[06:10.26]安庄
[06:11.80]revisit
[06:12.92]再次访问
[06:14.05]bank
[06:15.80]河岸
[06:17.55]the Yongding River
[06:19.74]永定河
[06:21.94]the year before
[06:23.95]一年前
[06:25.96]surrounding
[06:27.88]周围的
[06:29.80]form
[06:31.43]建立
[06:33.06]close
[06:34.98]近的
[06:36.90]tie
[06:38.59]系带
[06:40.27]villager
[06:41.82]村子里的人
[06:43.36]spirit
[06:44.90]精神
[06:46.44]be in high spirits
[06:48.36]情绪很高
[06:50.28]still
[06:51.68]安静
[06:53.07]outside
[06:54.56]在外面
[06:56.05]well-cultivated
[06:57.59]精耕细种的
[06:59.13]Shijingshan
[07:00.86]石景山
[07:02.58]pass
[07:03.80]经过
[07:05.01]power
[07:06.64]威力
[07:08.28]plant
[07:09.77]工厂
[07:11.26]valley
[07:12.18]山谷
[07:13.11]below
[07:14.42]在下面
[07:15.72]leap
[07:17.07]跳跃
[07:18.41]keep doing something
[07:20.33]不停地做某事
[07:22.25]pleased
[07:24.12]高兴
[07:25.99]strong
[07:27.39]强健
[07:28.78]achieve
[07:31.21]取得
[07:33.64]sheep
[07:35.13]绵羊
[07:36.62]pig
[07:38.31]猪
[07:39.99]horse
[07:41.95]马
[07:43.91]sign
[07:45.45]象征
[07:46.99]prosperity
[07:48.34]繁荣
[07:49.68]grow
[07:50.75]成长
[07:51.82]dig
[07:52.80]挖,掘
[07:53.78]pit
[07:54.95]坑
[07:56.11]join
[07:57.65]加入
[07:59.19]exciting
[08:01.20]令人兴奋的
[08:03.21]picnic
[08:04.34]野餐
[08:05.46]add
[08:06.86]加上
[08:08.25]the rest
[08:09.27]其余的人
[08:10.29]entrance
[08:12.16]入口处
[08:14.03]suppose
[08:15.48]猜想
[08:16.93]camera
[08:18.14]照相机
[08:19.36]bloom
[08:20.75]开花
[08:22.15](be) in bloom
[08:24.20](花)正开着
[08:26.25]none
[08:27.65]没有人
n.水库,蓄水池;(人才等的)储藏,汇集
- The town is supplied with water from a reservoir.该城镇由小山中的一座水库供水。
- A large quantity of water is stored in the reservoir.水库存了大量的水。
n.磨坊,碾磨机;制造厂,工厂;vt.磨,碾
- The rice mill was wrecked by the enemy bombing.碾米厂遭到了敌机的轰炸。
- The farmer took his grain to the mill.这个农民把谷子送到磨房。
n.繁荣,昌盛,成功
- I wish you the life of happiness and prosperity. 我祝你生活幸福、万事如意。
- A prosperity never seen before appeared in the countryside.农村出现了前所未有的繁荣。
n.挖掘v.挖,掘( dig的现在分词 );(如用铲、锨或推土机等)挖掘;挖得;寻找
- They were digging up worms to use for bait. 他们正在挖蚯蚓作鱼饵。 来自《简明英汉词典》
- The best implement for digging a garden is a spade. 在花园里挖土的最好工具是铁锹。 来自《简明英汉词典》
n.井( pit的名词复数 );煤矿;麻子;(赛车道旁的)修理加油站
- The wood is full of pits and needs sanding. 这木料上到处是凹坑,需用砂纸打磨一下。 来自《现代汉英综合大词典》
- The comedian's performance was the pits! 这喜剧演员的表演糟透了。 来自《简明英汉词典》
adj.更多的,附加的,额外的
- They have added a new scene at the beginning.在开头他们又增加了一场戏。
- The pop music added to our enjoyment of the film.片中的流行音乐使我们对这部电影更加喜爱。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.花,花期;vi.开花;容光焕发,显露出健康
- The park is a picture when flowers are in bloom.当鲜花盛开时,这个公园的景色美极了。
- The flowers in the garden are now in full bloom.花园里的花盛开。
adj.自私的,利己主义的,自我中心的
- You must learn to share and not be so selfish.你一定要学会与他人分享,不要那么自私。
- She is a selfish person.她是一个自私自利的人。
草地,牧场, (河边的)低洼地( meadow的名词复数 )
- The trail wends its way through leafy woodland and sunny meadows. 这条小径穿过葱郁的林区和洒满阳光的草地。
- They have railed the meadows off from the new railway cutting. 他们已用栏杆把草地和新铁道的路堑隔离开来。
n.花,开花;vi.开花,发展
- The blossom on the trees looks lovely in springtime.春天树上的花很漂亮。
- Let a hundred flowers blossom,let a hundred schools of thought contend.百花齐放,百家争鸣。
v.(植物)开花( blossom的过去式和过去分词 );发展;长成;变得更加健康(或自信、成功)
- He has really blossomed out since he came to live here. 自从他住到这里来以后他确实变得快活了。 来自《简明英汉词典》
- That lonely, remote settlement blossomed into a charming little city. 那个寂寞而偏僻的开拓地变成了一个可爱的小城市。 来自《简明英汉词典》
adj.严厉(酷)的,刺耳的,刺目的,毛糙的
- The sunlight is very harsh.太阳光很刺眼。
- Although his words are harsh,there is positiveness in them.虽然他的话很苛刻,但有建设性。
n.(尤指果树的)花( blossom的名词复数 );花丛,花簇v.(植物)开花( blossom的第三人称单数 );发展;长成;变得更加健康(或自信、成功)
- It was springtime and the slopes were ablaze with almond blossoms. 时当春季,怒放的扁桃花使那片山坡鲜红似火。 来自《简明英汉词典》
- The spring comes and peach blossoms [flowers] are all open. 春天了,桃花都开了。 来自《现代汉英综合大词典》
n.霜,冰冻,冷漠;vt.覆着霜,冻结,结霜;vi.受冻,起霜
- A lot of crops were damaged by the frost.这次霜冻,受害的庄稼不少。
- Try to harvest the fruit before the first frost.在第一次霜冻以前要设法把水果收摘完。
n.斗蓬,披风,掩饰,幌子;vt.掩盖,掩饰
- The snow covered up the fields with a white cloak.积雪给田野盖上了一件白色的外衣。
- She threw a heavy woollen cloak over her shoulders.她把一件厚重的羊毛斗篷披在肩上。
标签:
口语