时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:老友记(六人行)


英语课

    The One With The Giant Poking 1 Device本集简介:

    Phoebe avoids going to the dentist because whenever she goes, someone dies. Joey tells Chandler about Janice kissing her husband, and Chandler confronts her. She must chose between the two men she loves; it looks like she might choose Chandler, but he decides he can't be responsible for breaking up her marriage.

    Ross has an emergency at the museum, so Rachel takes care of Ben; Monica bangs Ben's head. Ugly Naked Guy has a new hammock, and looks awfully 2 still; the gang fashions a very long poking device out of chopsticks so they can make sure he's not dead. Gunther continues to brood over Rachel.

    菲比牙疼,但不敢去找牙医。因为每次她去找牙医,就会有人丧命。乔伊告诉钱德,珍妮丝还在和她丈夫接吻,于是钱德生珍妮丝的气。她同时爱着两个男人,却只能挑一个;就在珍妮丝要选钱德的时候,钱德表示他无法对破坏别人的婚姻负责。罗斯因公离开,瑞秋照看本;莫妮卡不小心给本的头上撞了个包。

    丑陋裸男买了新吊床,看来静得蹊跷;六人把很多筷子做成很长的一根杆子戳了他一下,以确定他没有死。加瑟对瑞秋念念不忘。

    经典对白:

    3-08我带你玩飞天游戏故事梗概Ross赶去博物馆解决问题了,Joey也不知道哪去了,留下Monica和 Rachel独自在家中带Ben。她们从没带过孩子,手忙脚乱地真不知如何是好。Rachel抱着Ben教他说话,可Ben一点也不理她。Monica带他玩飞天游戏……[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Rachel are babysitting Ben.]

    Rachel: (holding Ben) Look Benny, spoon. (moves it back and forth) Spoon. Come on! All right, y'know what I think he's bored.

    Monica: Here. Ben, do you wanna play the airplane game, do you wanna show Rachel? Come here. (takes Ben) We're gonna do something fun. Okay. (throws Ben up in the air a little bit and catches him) Weee!! (moves into the living room and does it again) Weee!!

    Monica: (to Ben) Who's so brave, you're so brave, yes you are, you're so brave.

    讲解相信你可能不记得了,我们很小的时候大人们为了逗我们开心也带我们玩过这种游戏。当然各地的叫法不同,东北那里叫“飞飞飞”游戏。看了Friends才知道原来美国人也玩这种游戏,他们叫the airplane game(坐飞机游戏)。

    当然玩这种游戏有一定的危险性,飞的时候一定要注意头上面有没有什么不明物体会撞到孩子。这一集中Monica姑姑就一时兴奋,只顾着带Ben玩了,结果没注意不明物体,就把Ben给撞了。最糟糕的是没哭没闹的Ben最后冒出一句:Monica,Monica Bung。这使得Moniea异常紧张,也引出了之后的一系列好戏。不过Ben被撞了之后没有哭,这让她们两个还是放心了一些。所以她们说Who’s so brave,you’re so brave。我们小的时候也听过这样的话:“谁这么勇敢啊,你真勇敢。”在这方面中美教育看来是相通的。

    这样我们就知道了the airplane game,Who’s so brave,you’re so brave这些英文表达方式,在和小孩玩的时候不妨说一说。另外,现在的妈妈很注重小孩的教育,很早就开始教他们说话、识字,但效果并不是很好。有时也像Rachel那样拿个什么东西就让孩子念,可孩子不理你,你教你的,我想我的。

    Ben也一样,这可让没当过妈妈的Rachel犯愁了,她说:Y’know what l think be’s bored.(你知道吗,我想他是烦了。)是啊,天天学啊学得能不烦吗?bore这个词很常用,用法也很广泛。如果做名词,它指的是使人讨厌的人和令人生厌的事。比方说:It’s a bore having to go out again.(又要外出真是讨厌。)She is a bore.(她是让人讨厌的人。)如果做动词bore是令人厌烦的意思:

    The play bored us.(这出戏剧令我们感到厌烦。)而我们常用它的bored和boring这两种形式。比方说,I’m bored with this job.(我对这件工作厌烦了。)也就是了his job is boring.(这个工作很讨厌。)所以当我们对什么烦的时候,可以广泛灵活地运用bore这个词。






点击收听单词发音收听单词发音  






1
poking
poking
  
 


n. 刺,戳,袋
vt. 拨开,刺,戳
vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢


参考例句:





He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。












2
awfully
MPkym
  
 


adv.可怕地,非常地,极端地


参考例句:





Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。













adv.可怕地,非常地,极端地
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
学英语单词
adverse event
air movement data
Alnus tinctoria
american volunteers group (avg)
anaerobic digester
arrive make a decision
astrogravimetric point
asyndeta
Australianization
back light
baffic arrangement
ball carrier, ballcarrier
ball-and-disc integrator
bathalon
bediamonded
bedstraw
binomial trial model
Bohemond VII
bootstrap input program
bowingly
careway
carry-storage device
chordablastopore
co-branded
cross-caps
crustate
crystal oscillator drift
dalisons
dense phase fluidized bed
deoxyribosylthymidine
detection apparatus
documentation list
driza-bone
enchyma
euphorbia amygdaloidess
eurytemora pacifica
FD50
febreze
film adhesive
filter bag cap
foretriangle
fuse PROM
gag clause
galvanized iron tube
gel-filtration
global scope
glutenine
hepatomas
hidate
hierarchs
hygrotoxin
Indridae
interchang
jenp
Koharu
lump sum in advance
magnesium aryl compounds
marymount
Microsoft minute
module of ellipticity
Muarasoma
nandrolones
nonclassical information pattern
nonescaping key
nonexportable
nucleocentric
nursekin
one way pointer
open-work
panel data interface
Papua Island
party-based
pistacite (epidote)
plana pelvis
planetarium
polygonprism
protonic conduction
qualification shares
radioactive surface contamination
refiltering
Saccharomyces cerivisiae
salvage corps
shaet
shambock
sinking crown
SPCA (spare plate critical assembly)
specific gravity correction factor
spiral sheet evaporator
St-Julien
strongyle
systemical
take the law of someone
Tendukheda
tetrazomal
thin shell structure
thin track
thinking ahead
trapezia rufopunctata
triglandular
trigonodera tokejii
twin-tandem
vulpeculated