时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   He will not cross, Ned promised. And if by some mischance he does, we will throw him back into the sea. Once you choose a new Warden 1 of the East "他渡不了海的。"奈德保证,"就算他真来了,我们也能协力把他赶回去。等你任命好新的东境守护——"


  The king groaned 2. For the last time, I will not name the Arryn boy Warden.  国王呻吟道:"我说最后一遍,我不会让艾林家那小毛头继任东境守护。
  I know the boy is your nephew, but with Targaryens climbing in bed with Dothraki,  我知道那孩子是你外甥,但现在坦格利安家和多斯拉克人上了床,
  I would be mad to rest one quarter of the realm on the shoulders of a sickly child. 我疯了才会把统领王国四分之一军队的重任交给一个体弱多病的小男孩来扛。"
  Ned was ready for that. Yet we still must have a Warden of the East. If Robert Arryn will not do, name one of your brothers.  奈德早知他会有此答复。"但必须有人出来担任东境守护不可。假如劳勃·艾林不足以胜任,那就让你的兄弟之一来接手罢。
  Stannis proved himself at the siege of Storm’s End, surely. 史坦尼斯在风息堡之围一役中已经展现出他的才能,相信他应该没问题。"
  He let the name hang there for a moment. The king frowned and said nothing. He looked uncomfortable. 他让史坦尼斯的名字在空气中悬宕了一会儿,国王皱皱眉,没有答腔,看起来不太舒服。
  That is, Ned finished quietly, watching, unless you have already promised the honor to another. "当然,"奈德轻声续道,静观其变。"倘若你已把这个职位许给了别人,那就另当别论。"
  For a moment Robert had the grace to look startled. Just as quickly, the look became annoyance 3. What if I have? 起初劳勃露出吃惊的神色,但随即转为不悦:"假如真是这样呢?"
  It’s Jaime Lannister, is it not? "詹姆·兰尼斯特,对吧?"
  Robert kicked his horse back into motion and started down the ridge 4 toward the barrows. Ned kept pace with him.  劳勃一夹马肚,朝山瘠下的荒冢驰去,奈德紧随在旁。
  The king rode on, eyes straight ahead. Yes, he said at last. A single hard word to end the matter. 国王径自骑行,两眼直视前方。"对。"最后他总算开了口,仿佛要用这一个字来结束议题。

n.监察员,监狱长,看守人,监护人
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
n.恼怒,生气,烦恼
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
n.山脊;鼻梁;分水岭
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
标签: 权力的游戏
学英语单词
-desis
aft end face of boss
al ghat
areca
autosomal lethal gene
axiomatic proof
bet one's shirt upon
bosonised
brainscan
brashears
Cantharellus floccosus
Charibert I
closed-mindeds
coke replacement
common barley
continuous time system
cossid
cryoprecipitation
cushion beam
dasoguz welayaty (dashkhovuz oblast)
debugging technique
Demba
deragger
division book
document against acceptance
domestic animal feeding
Ebenfurth
ejectisome
epilims
euchelus atratus
fecial
financial journalist
finger grid
flinging off
flow-induced
foundation framework
Fruehjahr catarrh
Gargalianoi
Geser, Pulau
gigsman
grammar rules
greco-latin
hermaphroditic pouch
herpochondria elegans
high top pressure capability
hydrophobicity plot
hypnotizeable
infrictions
interest groups
ironwood tree
isoflurophate
Joule experiment
large associative processor
lepra trophoneurotica
lithol fast orange r
Lungwa
lutung
metapenaeus elegans
misprocess
mixerlorry
Mocanal
mont-fort
muconates
muscite
nonprogressive full application
paffle
Palomar Sky Survey
partial mast
perpetual rose
pornstache
power proof press
previous frame prediction
proportional treaty
public trial
radiation-type density meter
redlynches
Reichelsheim
rent party
rise and falling saw
rotatory polarized light
sasse
scummier
security leak
self-initiating antiaircraft munition
silicate inclusion
sned
source admittance
stann
stare after
striation cast
sungates
Teltag
three-point mooring
thyrotrophin releasing factor
Traube's corpuscles
trematosaurids
vena cerebri medias
viscosity slope
water pockets
White Peony scented tea
who says?
wind wave breaking