时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   “Is that the only word you know?” she asked him. "你只知道这个字吗?"她问他。


  Drogo did not reply. His long heavy braid was coiled in the dirt beside him.  卓戈没有回答。他又长又重的辫子在身旁的泥土地上缠绕成圈。
  He pulled it over his right shoulder and began to remove the bells from his hair, one by one.  他将辫子拉过右肩,开始一个一个解下铃铛。
  After a moment Dany leaned forward to help. When they were done, Drogo gestured.  过了一会儿,丹妮也靠过去帮他。全部完成之后,卓戈做了个手势。
  She understood. Slowly, carefully, she began to undo 1 his braid. 这次她看懂了,便小心翼翼地为他缓缓松开辫子。
  It took a long time. All the while he sat there silently, watching her.  她花了好长时间。在这期间,他始终静静地坐在原地,凝望着她。
  When she was done, he shook his head, and his hair spread out behind him like a river of darkness, oiled and gleaming.  她完成之后,他甩甩头,乌黑油亮的头发便如一条黑暗的河流般在他身后泼洒开来。
  She had never seen hair so long, so black, so thick. 她从未见过这么长、这么黑、这么厚实的头发。
  Then it was his turn. He began to undress her. 然后轮到他了。他开始为她宽衣解带。
  His fingers were deft 2 and strangely tender.  他的手指不仅灵敏、而且出奇温柔。
  He removed her silks one by one, carefully, while Dany sat unmoving, silent, looking at his eyes.  他轻缓地为她脱去一件件丝质礼服,丹妮一动也不动地静静坐着,凝望他的双眸。
  When he bared her small breasts, she could not help herself. She averted 3 her eyes and covered herself with her hands.  当她小小的乳房暴露出来时,她实在克制不住,下意识地伸手遮挡,并将视线转开。
  “No,” Drogo said. He pulled her hands away from her breasts, gently but firmly,  "不。"卓戈说。他把她遮住胸部的手拿开,温柔而坚定,
  then lifted her face again to make her look at him. “No,” he repeated. 然后他再度抬起她的脸,让她看着他。"不。"他重复。
  “No,” she echoed back at him. "不。"她也跟着说。

vt.解开,松开;取消,撤销
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
adj.灵巧的,熟练的(a deft hand 能手)
  • The pianist has deft fingers.钢琴家有灵巧的双手。
  • This bird,sharp of eye and deft of beak,can accurately peck the flying insects in the air.这只鸟眼疾嘴快,能准确地把空中的飞虫啄住。
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
  • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
  • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
标签: 权力的游戏
学英语单词
advance of flood wave
aeration treatment
anal scirrhus
arteria pericardiacophrenica
asplenium tenuifolium don
bake sale
base line(bl)
Buddha bellies
candela(cd)
capillary absorption
chalkish
Chama, R.
colletotrichum manihoticola
compressing
corectopia
crankshaft check
cyberdiscourse
description of study phase
dinnertime
double entry pump
dry reforming
endoglobar
enter to circuit
entourage of building
Europhobia
fareston
flat dilatometer
floccuses
glides
greenleaf
grin and bear it
headphone amp
hecnum
hepatozoonosis
herbologist
holding sway
HOLODIPTERIFORMES
in a pair
inelastic removal cross-section
intake side
juvenile gangliosidosis
kasindorf
keyboard player
ladder bucket dredge(r)
lawalpindi (rawalpindi)
legal interests
Lothians
low limit
manganese vapour atomic laser
mesotherm
methuens
molded dress
moss-hag
moving core type relay
MSRFT
N-Hydroxysuccinmidobiotin
neoformalists
neutron well logging
nickel-cabrerite
nir
occupational psychiatry
order nidularialess
outgamble
over-dub
pbs-tweens
playacted
polar cap light
Porandra
postinvasion
prepaid
prize of war
quasiatom
radiophotographs
raw moment
real drive
rebake
refurnishments
rhinospasm
Rhododendron adenanthum
right of asyum
roadway element failure
round/snipe nose plier
salinity
seraing
ship used
Sidikidougou
silicate grinding wheel
sitipellum
smooth winterberry hollies
step length algorithms
stylodium
sucking spear
teletherapist
temperature treatment
Teykovskiy Rayon
to a large extent
transaccin
tuber index
vitreous cavity
voglite
write-through
Yebawmi