时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

 Yet now that the last day was at hand, suddenly Bran felt lost.  可现在离出发只剩一天,布兰却突然若有所失起来。


Winterfell had been the only home he had ever known. His father had told him that he ought to say his farewells today, and he had tried.  冬城是他惟一熟悉的家园,父亲叮嘱他今天要向大家道别,他也尽力去试。
After the hunt had ridden out, he wandered through the castle with his wolf at his side,  临打猎队伍离开后,他带着小狼在城堡里闲逛,
intending to visit the ones who would be left behind, Old Nan and Gage 1 the cook, Mikken in his smithy,  打算和熟人们一个个说再见。老奶妈、厨师盖吉,铁匠密肯,还有负责帮他照顾小马,成天咧着嘴笑,
Hodor the stableboy who smiled so much and took care of his pony 2 and never said anything but “Hodor,”  除了"阿多"两个字以外,一句话也不会讲的马夫阿多。
the man in the glass gardens who gave him a blackberry when he came to visit... 每次布兰去玻璃花园玩,阿多总会给他一颗黑莓。
But it was no good. He had gone to the stable first, and seen his pony there in its stall 3,  但他开不了口。他先去了马厩,看到自己的小马,
except it wasn’t his pony anymore, he was getting a real horse and leaving the pony behind,  只是现在已经不属于他了。他很快便会拥有一匹真正的马,而把小马留在这里,
and all of a sudden Bran just wanted to sit down and cry.  突然间布兰好想坐下来放声大哭,
He turned and ran off before Hodor and the other stableboys could see the tears in his eyes.  于是他赶紧跑开,以免阿多和其他马夫见到他眼中的泪水。
That was the end of his farewells. Instead Bran spent the morning alone in the godswood, trying to teach his wolf to fetch a stick, and failing.  他总共就说了这么一次再见,之后便一早上独自躲在神木林里,教他的小狼把丢出去的树枝叼回来,却徒劳无功。
The wolfling was smarter than any of the hounds 4 in his father’s kennel 5 and Bran would have sworn he understood every word that was said to him,  他的小狼比父亲兽舍里所有的猎狗都要聪明,他几乎可以肯定他听得懂他说的每一句话。
but he showed very little interest in chasing sticks. 只可惜他对叼树枝似乎没多少兴趣。
 

n.标准尺寸,规格;量规,量表 [=gauge]
  • Can you gage what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gage one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
adj.小型的;n.小马
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
n.摊位,铺子,售货亭
  • She sells fruits at a market stall.她在市场的货摊上卖水果。
  • He has a stall that sells designer ripoffs.他开了个铺子卖仿冒设计师品牌衣服。
猎狗,猎犬( hound的名词复数 )
  • The huntsman was whipping in his pack of hounds. 猎人正在用鞭子把他那群猎犬赶到一处。
  • The hunter has twenty more hounds. 那猎人有二十几条猎狗。
n.狗舍,狗窝
  • Sporting dogs should be kept out of doors in a kennel.猎狗应该养在户外的狗窝中。
  • Rescued dogs are housed in a standard kennel block.获救的狗被装在一个标准的犬舍里。
标签: 权力的游戏
学英语单词
a snowball
advoke
agar electrophoresis
allomerous
amphidromos
Angiostomatidae
anthracobiontic
area of transom
assay
at the desk
automatic number normalization
balanced life
bhakra dam
builder berth
c in c
chromospheric material
coexistence curve
coma bobe
competition energy
competitiveness
concelho
cystoscopically
despeckled
Dysdercus
echinococcus
efeos
endodermic trichophytosis
ever sharp pencil
fannon
fault-tolerant
fluorescer
foam preventer
full costing
fund for purchase
genderlectal
Golovnin Bay
gummered
hexanehexol
hintanakin
hla-drb
honorary trusts
Hsiang
intake muffler
Jeans length
kenansville
kerma rate
keyword and context index
laboratory diagnosis
large-scale photograph
like the back of a bus
limit of value
lower vein zone
lynch mob
mercury(ii) chloride
mercury(ii) thiocyanate
microprobe
modulate from
money dealing capital
MPSA
MVUM
neoeluvium
No-Par Value Stock
nonshared environmental influence
North north Atlantic current
official log book
once per revolution vibration
over all balance
overfierce
pary
percervical tracheoscopy
photoelasticities
polynesic
practisement
president office
psephism
PSNCR
quakerbird
retaining suture fixator
return of stolen goods
sequencing and scheduling theory
shimshal p.
silvertones
Soane
spindle twist
spun-bonding
stainless steel screen
Stracheya
strike someone's fancy
Syzran'
tanker jetty
the common cold
toleman
toxicodermic vaccinid
truno
turbidimetric apparatus
vilicate
voice-only
water line cross-section
weight of the world
wooden handle
wyosine
zhanghengite