时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

 She was about to go to him when the knock came at the door, loud and unexpected. Ned turned, frowning. What is it? 她正准备起身走到他身旁,敲门声却突然传来,在这样的时刻显得尤为刺耳,出乎意料。奈德回身,皱眉道:"是谁?"


Desmond’s voice came through the door. My lord, Maester Luwin is without and begs urgent audience. 戴斯蒙的声音从门外传来:"老爷,鲁温学士在外面,说有急事求见。"
You told him I had left orders not to be disturbed? "你有没跟他讲,我交代不准任何人打扰?"
Yes, my lord. He insists. "有的,老爷,不过他坚持要见您一面。"
Very well. Send him in. "好罢,让他进来。"
Ned crossed to the wardrobe and slipped on a heavy robe. Catelyn realized suddenly how cold it had become.  奈德走到衣橱前,披上一件厚重的长袍。凯特琳这才突然惊觉到屋里的寒意,
She sat up in bed and pulled the furs to her chin. Perhaps we should close the windows, she suggested. 她在床上坐起身子,把毛毯拉到下巴。"我们是不是该把窗子关起来?"她建议。
Ned nodded absently. Maester Luwin was shown in. 奈德心不在焉地点了点头,鲁温学士被引进来。
The maester was a small grey man. His eyes were grey, and quick, and saw much.  学士是个瘦小的人,一身灰色。他的眼睛是灰色,但眼神敏锐,少有东西能逃过他的注意;
His hair was grey, what little the years had left him. His robe was grey wool, trimmed with white fur, the Stark 1 colors.  岁月给他残留的头发也是灰的;他的长袍是灰色羊毛织成的,镶滚着白色绒边,正是史塔克家的色彩。
Its great floppy 2 sleeves had pockets hidden inside.  宽大的袖子里藏有许许多多的口袋,
Luwin was always tucking things into those sleeves and producing other things from them: books, messages, strange artifacts, toys for the children.  鲁温总是忙不迭地把东西放进袖子,不时能从里面拿出书、信笺、古怪的法器、孩子们的玩具等等。
With all he kept hidden in his sleeves, Catelyn was surprised that Maester Luwin could lift his arms at all. 想到鲁温师傅袖子里放了那么多东西,凯特琳很惊讶他的手还能活动。
The maester waited until the door had closed behind him before he spoke 3.  学士直等到身后的门关上之后方才开口:
My lord, he said to Ned, pardon for disturbing your rest. I have been left a message. "老爷,"他对奈德说,"请原谅我打扰你们休息,有人留给我一封信。"
 

adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
adj.松软的,衰弱的
  • She was wearing a big floppy hat.她戴了顶松软的大帽子。
  • Can you copy those files onto this floppy disk?你能把那些文件复制到这张软盘上吗?
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
标签: 权力的游戏
学英语单词
acid etching of tooth surface
aclorhydria
allowable ground-level concentration
anisodiametric
apotropaion
astronomical almanac
bare wire arc welding
bottom contact platform
bulge transport department
canroy machine
car.
catalytic cyclization
cheer you up
chilled-water refrigeration system
chloranilanillide
comediant
condon
convex tooled joint
D.N.A.ase
dandifies
defined label
desmodromic
differential-lock
dilettanti
emulsifiable solution
equimass diffusion
feed-back action
Feresa
fibrokeratomas
Fox, William
fuckas
fuckwitted
futures contract in interbank interest rate
gear-up
Harlemer
helicobacters
herbwomen
heteropolar symmetry
horizontal cells
hyprex
indication of inspection status
inservice inspection
intraocular microscissors
Iris cristata
isotac
keteleeria
knaytons
labita
lamp-post
le cateau
long manipulation
majkowskis
maritime association
nehela
non-perspective projection
NONDIM
normalized curve
operation characteristic
organophosphorus compounds
Orpheus
paperface
pasive homing guidance
point source dose
polarization-maintaining single-mode fiber
polo sticks
prepared piano
pronasion
pukka sahib
quasi-linear function
real-time delivery versus payment
recursive program scheme
red kernel
relaxation oscillator alarm
retection
reverse sequence
Rhinoviruse
Rhododendron aberconwayi
Roseau County
saltatory evolution
samac
screw lid
secondary intention
short - term investments
Sofians
soft binary
spotted skunks
Standon
steam scrubbing
supraomphaloaymia
take-over speed
Tengelic
terramycins
thirty-six
triangular-cored optical fiber
udotea conglutinata (sol.)lamx.
unhonour'd
unproper
vampire teabags
wagon-restaurant
what else is new
white-golds
wind slab