时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

 As for me, let me tell you, I hate to study!


跟您说句心里话,我讨厌读书。
It's much more fun, I think, to chase after butterflies, climb trees, and steal birds' nests.
我更爱追蝴蝶,爬树掏鸟窝。
Poor little silly!
可怜的小傻瓜!
Don't you know that if you go on like that, you will grow into a perfect donkey and that you'll be the laughingstock of everyone?
可你不知道吗,这样下去你会变成一头大蠢驴,你将成为所有人的笑柄?
Keep still, you ugly Cricket! cried Pinocchio.
闭口吧你,你这不吉利的坏蟋蟀!皮诺乔叫道。
But the Cricket, who was a wise old philosopher, instead of being offended at Pinocchio's impudence 1, continued in the same tone:
可蟋蟀是一个贤明的老哲人,木偶这样粗暴无礼,它一点不生气、还是用它原来的声调说:
If you do not like going to school, why don't you at least learn a trade, so that you can earn an honest living?
你要是不爱上学,那为什么不学个什么行当,好正正直直地给自己挣块面包呢?
Shall I tell you something? asked Pinocchio, who was beginning to lose patience.
你要我告诉你吗?皮诺乔开始不耐烦了,回答说。
Of all the trades in the world, there is only one that really suits me.
世界上所有的行当当中,只有—个行当真正合我的心意。
And what can that be?
那是什么行当?
That of eating, drinking, sleeping, playing, and wandering around from morning till night.
就是吃、喝、睡觉,玩儿,从早逛到晚。
Let me tell you, for your own good, Pinocchio, said the Talking Cricket in his calm voice, that those who follow that trade always end up in the hospital or in prison.
让我告诉你,为你自己好,会说话的蟋蟀还是那么心平气和地说,凡是干这种行当的,最后几乎不是进医院就是进监牢。
Careful, ugly Cricket! If you make me angry, you'll be sorry!
当心点,不吉利的坏蟋蟀!……你惹我生气了可要后悔的!
Poor Pinocchio, I am sorry for you.
可怜的皮诺乔!你真叫我可怜!……
Why?
为什么?
Because you are a Marionette 2 and, what is much worse, you have a wooden head.
因为你是—个木偶,更糟的是,因为你有一个木头脑袋。
At these last words, Pinocchio jumped up in a fury, took a hammer from the bench, and threw it with all his strength at the Talking Cricket.
听了最后这句话,皮诺乔火冒三丈,猛地跳起来,打工作台上抓一个木头槌子,用尽全力向会说话的蟋蟀扔过去。
Perhaps he did not think he would strike it.
他也许根本不想打中它。
But, sad to relate, my dear children, he did hit the Cricket, straight on its head.
可是真不巧,我亲爱的孩子,他正好打中了蟋蟀的头,
With a last weak cri-cri-cri the poor Cricket fell from the wall, dead!
可怜的蟋蟀无力地叫了最后一声:唧唧,就从墙上掉下来,死了。

n.厚颜无耻;冒失;无礼
  • His impudence provoked her into slapping his face.他的粗暴让她气愤地给了他一耳光。
  • What knocks me is his impudence.他的厚颜无耻使我感到吃惊。
n.木偶
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
abid
accident signaling system
acute subglottic laryngitis
Aiken, Howard
Anhydrohydroxy
Artabanus III
Auna
Bamboccianti
belosynapsis ciliata
benecke
bheers
bi-drum boiler
borehole deformation ga(u)ge
brailler
British Shipbuilders
coastel
colloidal silver iodide
contestation
cover mould
cunningaire
curb number
cutaneous amyloidosis
damm
dental symbol
distortional wave
edmund john millington synges
electro-hydraulic servomechanism
epiphyta arboricosa
examination of dangerous situation
extra still
geomorphic cartography
grandiflorine
guickly
gutin
half-sections
henriksson
high-voltage tube fuse
himantopus stilts
homiletes
huchin
in leaps and bounds
intermittent production
Iraq National Oil Company
Jacquard loom
kitemarked
León, Pta.
limaciform
lipomatous nevus
londonite
loose off
maximum-minimum speed governor
Mehrābān
melanovanadite
ministerial party
MMUDR
multiemitter coupling transistor
nano-metres
narrow mindedness
nonmotivational
oceangoing ship
oldstone
on ... account
order tetraodontiformess
P factor
pantocrators
patrol air-cushion
pearl of wisdom
popely
potassium iodide (starch) test paper
premeditation
psicosten
Quesnay
radiomateriology
random walk
ratio of account payable to purchase
regional metamorphic rock
regulated rectifier
retirement method
running idle
saccules
screwface
secondary fracture
seed pathology
slatherings
soda paper
spinotectal tract
start-stop self-phasing code
stateless refugee
subcarrier frequency
sulphamate
task program
Teispes
Tilletia
tongue-kisses
torric moisture regime
Transjordanians
trifluoro ether
vegetative vigor
voltage buffer
Wabuit
White Cliffs