时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第四季


英语课

   生活大爆炸第四季第三集_2


  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Raj: Really?
  真的吗?
  I thought they were out west someplace.
  我还以为在西部的什么地方(注:费城在东部)
  -Howard: Think about it, Raj.
  好好想想 Raj.
  Where did the movie "Rocky" take place?
  movie: 电影,影片 take place: 发生
  电影"落基"讲的是哪里的故事?(注:讲述叫Rcoky的拳击手的故事)。
  -Raj: Philadelphia.
  费城。
  Okay, now I get it.
  好吧,现在我知道了。
  -Penny: So this is the plan?
  plan: 计划,方案
  我们就打算这样?
  From now on, we're just gonna hide out in here to avoid the Shamy?
  from now on: 从此刻开始,从现在开始 hide out: 隐藏,躲避起来 avoid: 躲避,避免
  从现在开始躲在这里不见Shamy?
  -Raj: I'm very comfortable here.
  comfortable: 舒适的,安逸的
  我在这感觉挺好。
  Penny, dear, why don't you shoot another silver bullet my way?
  dear: 亲爱的(礼貌称呼) shoot: 开枪,射击 another: 又一,另一个 silver: 银色的,银的 bullet: 子弹,弹头
  Penny 亲爱的,能不能再给我来一瓶"银色子弹"(注:啤酒名)?
  -Penny: Get one yourself.
  yourself: 你自己
  自己去拿。
  God, he's an ass 1 when he drinks.
  god: 老天,上帝 ass: 傻瓜,笨蛋 drink: 喝,喝酒
  天哪,他喝了酒真讨厌。
  -Howard: Oh, he's an ass when he doesn't.
  哦,他没喝酒也一样。
  You just don't hear it.
  just: 仅仅,只是
  只不过你听不到而已。
  -Leonard: Think we need to start entertaining the possibility that the Shamy could go on for years.
  need: 必须,需要 start: 开始,着手 entertain: 关注,考虑 possibility: 可能性,可得发生的事 go on: 继续进行,继续发生
  看来我们要开始接受Shamy可能要在一起很多年的事实了。
  -Raj: Well, if that's the case, Penny will have to get satellite TV
  case: 事例,实例 satellite: 卫星,人造卫星
  要真那样的话 Penny就要去装卫星电视了。
  and maybe once a week run a vacuum through this place.
  maybe: 也许,可能 once: 一次,一回 vacuum: 吸尘器 through: 从头至尾,遍及,通过…
  估计还得每周大扫除。
  -Penny: I thought you were going to talk to Sheldon.
  我以为你会和Sheldon谈的。
  -Leonard: I did.
  谈过了。
  -Penny: Well, what'd he say?
  好吧,他怎么说?
  -Leonard: Well, he pointed 2 out that he kinda sorta had to... put up with you.
  point out: 指出,说明,表明 kinda:=kind of 有点儿,有几分 sorta: =sort of 有点儿,有几分 put up with…: 忍受…,忍耐…
  那个,他说他以前也貌似被迫...忍受你。
  -Penny: Kinda sorta had to?
  貌似被迫?
  -Leonard: I didn't agree with him.
  agree with: 同意,认同
  我没有认同他的说法。
  -Penny: Well, you defended me, right?
  defend: 抗辩,辩护
  那你有替我说话,对吧?
  -Leonard: I tried, but... he made a fairly well-reasoned argument.
  fairly: 相当地,完全地 well-reasoned: 合理的,有道理的 argument: 争论,议论
  我有啊,但是...他说的句句在理。
  -Howard: You're not doing that right.
  你磨脚的方法不对。
  -Penny: What?
  什么?
  -Howard: Gimme.
  gimme: [非正式]=give me 给我
  给我。
  -Penny: No.
  不。
  -Howard: Trust me.
  trust: 相信,信任
  相信我。
  -Penny: No!
  不!
  -Howard: I do this for my mom all the time. See? With the grain.
  all the time: 一直,总是 grain: 纹理,肌理
  我妈的脚一直是我磨的,看到没? 要顺着纹路。
  -Penny: Wow, that is better.
  better: 更好,更佳
  哇,还真舒服多了。
  -Howard: And someday, when you have varicose veins 3,
  someday: 某天,有一天 varicose: (尤指腿部静脉的)曲张的,引起静脉曲张的
  如果哪天你得了静脉曲张。
  I'll show you how to massage 4 them.
  massage: 按摩,推拿
  我就教你怎么按摩治疗。
  -Raj: Oh, God, never again.
  god: 上帝,老天
  哦,天哪,我再也不这样了。
  -Leonard: I assume by "never again," you mean never again will you drink all of Penny's beer,
  assume: 假定,假想 beer: 酒,啤酒
  我猜你说"再也不这样" 是指你再也不会喝光Penny的啤酒,
  then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of "Bombay Badonkadonks".
  run down to: 向…跑去,跑向 gas station: 加油站 gas: 气体燃料,煤气 station: 站,所,局 a couple of: 一些,成堆的 latest: 最近的,最新的 issue: 发行,分发 Bombay: 孟买(印度港市)
  然后跑去加油站买了几瓶酒一盒Slim Jims(注:牛肉干品牌),以及新出的"孟买丰乳翘臀"。
  -Raj: I was homesick.
  homesick: 想家的,思乡的
  我想家嘛。
  -Howard: The highlight of the evening was when you showed us your Bollywood break dancing skills.
  highlight: 强光,亮点 evening: 晚上,夜间 Bollywood: 宝莱坞(位置孟买的印度电影工业) Badonkadonks: 丰乳肥臀
  当晚的亮点是你给我们跳的宝莱坞霹雳舞。
  -Raj: That's very offensive.
  offensive: 冒犯的,无礼的,侮辱的
  太过分了。
  -Howard: Yeah, we all thought so.
  对呀,我们都这么觉得。
  -Leonard: Oh, no.
  哦,不会吧。
  -Howard: What?
  干嘛?
  -Leonard: It's John and Yoko.
  列侬和洋子来了。
  -Howard: More like Yoko and Yoko.
  应该说洋子和洋子更贴切。
  -Sheldon: Greetings.
  greeting: 问候,欢迎
  大家好。
  -Leonard: Hey.
  嘿。
  -Sheldon: I brought Amy here to show her some of the work I'm doing.
  bring to: 带来,拿来
  我带Amy参观了我的一些研究。
  -Amy: It's very impressive, for theoretical work.
  impressive: 给人印象深刻的,感人的 theoretical: 理论性的,理论上的
  就理论研究而言,你做得很不错。
  -Sheldon: Do I detect a hint of condescension 5?
  detect: 觉察,发现 hint: 示意,线索,迹象 condescension: 傲慢态度,恩惠态度
  我是不是察觉到了一丝傲慢的气息?
  -Amy: I'm sorry, was I being too subtle?
  subtle: 隐晦的,玄妙的
  抱歉,我是否说的太隐晦了?
  I meant compared to the real-world applications of neurobiology, theoretical physics is... what's the word I'm looking for?
  compare to: 把…比作,比较,对照 real-world: 现实世界,真实世界 application: 运用,实用 neurobiology: 神经生物学 physics: 物理学 look for: 寻找,搜寻
  我是说和神经生物学在现实世界的应用相比,理论物理学就是...怎么说来着?
  ... Hmm, cute.
  cute: 可爱的,忸怩作态的
  ... 恩,过家家。
  -Sheldon: Are you suggesting the work of a neurobiologist
  suggest: 暗示,表明,示意 neurobiologist: 神经生物学家
  你的意思是巴宾斯基这类神经生物学家的研究,
  like Babinski could ever rise to the significance of a physicist 6 like Clarke Maxwell or Dirac?
  rise to: 发挥能力去对付(某种场合),起而应变 significance: 重要性,显著,精华 physicist: 物理学家
  可以和麦克斯韦(注:研究电磁场)或狄拉克(注:量子力学的创始人)这样的物理学家的精华相提并论?
  -Amy: I'm stating it outright 7.
  state: 阐述,声明 outright: 直接的,率直的
  我说的很明白了。
  Babinski eats Dirac for breakfast and defecates Clarke Maxwell.
  breakfast: 早餐,早饭 defecate: 排粪,通大便
  狄拉克充其量就是巴宾斯基的早餐,麦克斯韦也就配当他的排泄物。
  -Sheldon: You take that back.
  take back: 收回(声明)
  收回你这句话。
  -Amy: Absolutely not.
  absolutely: 绝对(没有),绝(无)
  绝不。
  My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing,
  Colleague: 同事,同僚 map: 绘制,编制 neurological: 神经学的,神经病学上的 substrate: (供绘画的)基地,底面 subserve: 促进,推动 global: 总体的,综合的 information: 信息,情报 process: 进程,过程
  我和我的同事正在绘制能够促进全局信息进程的神经基质的图谱,
  which is required for all cognitive 8 reasoning, including scientific inquiry 9, making my research ipso facto prior in the ordo cognoscendi.
  require: 取决于,有赖于 cognitive: 认知的,感知的 reasoning: 动机,原因,条件 include: 包含,包括 scientific: 科学的,探究的 inquiry: 调查,研究 research: 研究,调查 ipso-facto: 因此,根据该事实 prior: 在…之前的,优先的 ordo: =order 秩序cognoscendi: 认知,领悟,获知
  这是包括科学探究在内的所有认知推理的必要条件,这一事实让我的研究成为认知领域里最重要的一环。
  That means it's better than his research, and by extension, of course, yours.
  mean: 意为,意指 by extension: 以此类推,以此延伸 extension: 延长,扩大,扩充 of course: 当然,肯定
  也就是说我的研究比他的有用,以此类推,当然也比你们的有用。
  -Leonard: I'm sorry, I'm... I'm still trying to work on the defecating Clark Maxwell, so...
  still: 仍然,还是 defecating: 排泄的,排泄物的
  不好意思,我... 我还在...想麦克斯韦是排泄物的部分,所以...
  -Sheldon: Excuse me, but a grand unified 10 theory, insofar as it explains everything, will ipso facto explain neurobiology.
  excuse: 原谅,谅解 grand: 大体的,主要的 unified: 统一的,一体的 theory: 理论,论说 insofar: =so far as 到…程度,在…范围类 explain: 解释,说明,阐述 everything: 任何事,每一件事 ipso-facto: 因此,根据该事实 neurobiology: 神经生物学
  不好意思,但大统一理论能够解释所有问题事实上,也解释了神经生物学。
  -Amy: Yes, but if I'm successful,
  successful: 成功的,有成就的
  没错,但是如果我研究成功,
  I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving 11 a grand unified theory,
  be able to: 能够…有能力做… map: 绘制,编制 reproduce: 复制,使重现 process: 过程,程序 deliver: 发表,演说,发言
  就能绘制并复制出你得出大统一理论的思想过程。
  and therefore, subsume your conclusions under my paradigm 12.
  therefore: 因此,因而,所以 subsume: 把…归纳(分类等) conclusion: 结论,推论 paradigm: 示例,范例
  这样我就可以把你的结论归在我的范例内。
  -Sheldon: That's the rankest psychologism,
  rank: 讨厌的,丑恶的 paychologism: 唯心主义。唯心主义论
  这是最令人讨厌的唯心主义。
  and was conclusively 14 revealed as hogwash by Gottlob Frege in the 1890s!
  conclusive 13: 决定性的,结论性的,有说服力的 reveal: 揭露,透露,暴露 hogwash: 废话,胡说八道
  哥特洛布?弗雷(注:解析哲学家)在19世纪90年代就证明了那都是一派胡言。
  -Amy: We appear to have reached an impasse 15.
  appear to: 似乎,看来好像 reach: 达到,抵达 impasse: 绝境,僵局
  看来我们陷入僵局了。
  -Sheldon: I agree.
  agree: 同意,认同
  没错。
  I move our relationship terminate immediately.
  move: 采取行动,采取措施 relationship: 情感关系,联系 terminate: 结束,终止 immediately: 立即,马上
  我提议立刻结束我们的关系。
  -Amy: Seconded.
  second: 同意,支持,赞同
  同意。
  -Sheldon: There being no objections...
  objection: 反对,不赞成
  在场都没有异议..
  -All: Uh-uh.
  嗯嗯。
  -Sheldon: the motion carries.
  motion: 动议,提议  carry: 履行,执行
  提议一致通过。
  Good day, Amy Farrah Fowler.
  日安 Amy Farrah Fowler.
  -Amy: Good day, Sheldon Cooper.
  日安 Sheldon Cooper.
  -Howard: Women, huh?
  女人啊?
  Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses.
  live with: 和…住在一起 successfully: 成功地,胜利地 refute: 驳斥,反驳 hypothesis: 假设,假定
  没法一起生活,没法成功反驳她们的假设。
  -Sheldon: Amen to that.
  amen: 表示同意,赞同
  巴不得这样呢。
  -Penny: Hey, Sheldon.
  嘿 Sheldon
  -Sheldon: Hello.
  你好。
  -Penny: I hear you broke up with Amy.
  break up with: 和…分手,分离,解散
  听说你和Amy分手了。
  -Sheldon: A breakup would imply she was my girlfriend.
  imply: 意味着,含有…的意思 girlfriend: 女朋友,情人
  分手意味着她以前是我女朋友。
  She was a girl who was my friend. who is now a girl who is not my friend.
  她以前是我的女性朋友,现在还是女的,却不再是我的朋友。
  -Penny: Wow. That's like the worst country song ever.
  worst: 最坏的,最差的 country song: 乡村音乐 ever: 非常,很
  哇,真是我听过最难听的乡村音乐了。
  So, how are you doing?
  那,你现在怎么样?
  -Sheldon: Regarding what?
  regard: 考虑到…涉及…
  你指的是?
  -Penny: Amy.
  对于Amy,
  -Sheldon: I don't follow.
  follow: 领会(某人的)意思,听懂
  我没听懂。
  -Penny: Well, breakups... or whatever the hell this is... can be tough.
  whatever: 无聊如何,不管怎样 the hell: 到底,究竟 tough: 糟糕的,艰难的,难对付的
  好吧,分手... 管他是什么鬼东西... 会挺痛苦的。
  -Sheldon: Penny, I assure you, I'm fine.
  assure: 保证,说服,让(某人)确信
  Penny 我向你保证,我很好。
  My relationship with Amy was purely 16 intellectual,
  purely: 纯粹地,仅仅,只是 intellectual: 智力的,与智力有关的
  我和Amy的关系是绝对理智的。
  There were no emotional bonds, the severing 17 of which would cause me any discomfort 18.
  emotional: 情感的,动情的,激情的 bond: 结合,联系。联合 server: 分开,分隔 cause: 引起,引发 discomfort: 不自在,不舒适,不快
  没有那种会引起我不适的情感牵连。
  The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before.
  simply: 仅仅,只是 outlive: 有过…的经历,经受过… utility: 效用,实用,功用 continue: 继续,坚持,延续
  我们的关系不过是没有继续的必要了,我还是像以前一样生活。
  -Penny: Okay. Good.
  好吧,那很好。
  -Sheldon: Now, if you'll excuse me, I'm off to buy a pussycat.
  excuse: 原谅,体谅,谅解 be off to: 离开去… pussycat: 小夜猫,小猫咪
  恕我失陪我要去买只小猫猫了。
  -Leonard: I gotta tell you guys,
  gotta: [俚语]=going to guy: 伙伴,朋友
  我要告诉你们
  I'm a little worried about Sheldon.
  worry about: 担心,担忧
  我有点担心Sheldon.
  -Howard: We're all a little worried about Sheldon.
  我们都有点担心Sheldon.
  -Leonard: No, I mean since the Shamy hit a reef.
  since: 自…以来,自…以后 hit: 打,击 reef: 礁石,暗礁
  不,我是指Shamy触礁之后。
  -Howard: Oh, I thought you were just making a generalization 19:
  generalization: 一般化,普遍化
  哦,我以为你只是泛泛而谈。
  "You know, I'm worried about Sheldon someday setting off a low-yield nuclear device because the cafeteria ran out of lime Jell-O."
  set off: 引爆,使爆炸 low-yield: 低能量,低产量 yield: 生产量,产量 nuclear: (有关)核的,核能的 device: 装置,器械,机件 because: 因为,由于 cafeteria: 自助餐馆,自助食堂 run out of: 用尽,用竭,用完 lime: 酸橙 jello 20: 果冻,果冻(甜食)
  知道吗,我担心Sheldon.有天会因为餐厅里没有酸橙果冻而引爆一个低能量核武器装置。
  -Raj: What does "hit a reef" mean?
  触礁是什么意思?
  -Leonard: Uh, went splitsville.
  splitville: 分开,分离,分裂
  嗯 "分开"的意思。
  -Raj: Pardon?
  pardon: 要求重复一遍,再
  什么?
  -Leonard: Turned to boom-boom.
  tune 21: 调整,调节 boom: 低沉有回响的声音
  化成便便。
  -Raj: Ah.
  懂了。
  -Leonard: I think Sheldon really misses Amy.
  really: 真的,的确 miss: 想念,思念
  我觉得Sheldon真的很想念Amy.
  -Howard: You should lend him your copy of "Bombay Badonkadonks".
  lend: 租借,给予,提供 copy: 复印品,复制品 Bollywood: 宝莱坞(位置孟买的印度电影工业) Badonkadonks: 丰乳肥臀
  你应该把你的"孟买丰乳肥臀"借给他看。
  -Leonard: He got a cat to keep him company.
  keep someone company: 陪伴,与…形影不离
  他随身带着一只猫。
  -Howard: You're kidding.
  kidding: 开玩笑,取笑,取弄
  你开玩笑吧。
  -Leonard: He takes it everywhere: to bed, to the bathroom.
  bathroom: 浴室,厕所
  他去哪都带着,睡觉,浴室。
  -Raj: He takes the kitty to the potty?
  kitty:小猫,猫咪 potty: 厕所,厕厕
  他带着猫去厕厕?

n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
n.自以为高人一等,贬低(别人)
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy. 尽管这封信对班纳特家的态度很高傲,但它开始消除伊丽莎白对达西的偏见。
n.物理学家,研究物理学的人
  • He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
  • The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
adj.认知的,认识的,有感知的
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
n.打听,询问,调查,查问
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
v.得到( derive的现在分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • I anticipate deriving much instruction from the lecture. 我期望从这演讲中获得很多教益。 来自《简明英汉词典》
  • He anticipated his deriving much instruction from the lecture. 他期望从这次演讲中得到很多教益。 来自辞典例句
n.例子,模范,词形变化表
  • He had become the paradigm of the successful man. 他已经成为成功人士的典范。
  • Moreover,the results of this research can be the new learning paradigm for digital design studios.除此之外,本研究的研究成果也可以为数位设计课程建立一个新的学习范例。
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的
  • They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
  • Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
adv.令人信服地,确凿地
  • All this proves conclusively that she couldn't have known the truth. 这一切无可置疑地证明她不可能知道真相。 来自《简明英汉词典》
  • From the facts,he was able to determine conclusively that the death was not a suicide. 根据这些事实他断定这起死亡事件并非自杀。 来自《简明英汉词典》
n.僵局;死路
  • The government had reached an impasse.政府陷入绝境。
  • Negotiations seemed to have reached an impasse.谈判似乎已经陷入僵局。
adv.纯粹地,完全地
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
v.切断,断绝( sever的现在分词 );断,裂
  • The death of a second parent is like severing an umbilical cord to our past. 父母当中第二个人去世,就象斩断了把我们同过去联在一起的纽带。 来自辞典例句
  • The severing theory and severing method for brittle block are studied. 研究裂纹技术应用于分离脆性块体的分离理论和分离方法。 来自互联网
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
n.普遍性,一般性,概括
  • This sweeping generalization is the law of conservation of energy.这一透彻的概括就是能量守恒定律。
  • The evaluation of conduct involves some amount of generalization.对操行的评价会含有一些泛泛之论。
n.凝胶物,果冻
  • We have ice cream,pie,cake or jello.我们要冰淇淋、馅饼、蛋糕或是果冻。
  • She likes jello very much.她很喜欢吃果冻。
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
学英语单词
adjusting motion
alkali basaltic magma
angelifying
aspidosycarpine
augustin eugene scribes
bacillary enteritis
barrier diffusion
blastissimo
collectional
combined workshop
continuous wave generator
deathlier
deception group
Demanol
denges passage
dictionary code table
diphyodonts
domestic gas appliance
double-magnification imaging
driver ant
DSPR.
dual-output
dust-tight construction
electric car retarder
erwinia mangiferae (doidge) bergey et al.
evaporation velocity
fine screening
flavcured ginger
food substance
gaff lights
go down swinging
grandville
heat-stable
heliotherapist
hopper diluting instalation
indigenous theater
international standard meter
investment level movement
keyword system
ksev
Lambert conformal projection
laundrette
litter cleaning machine
Mampi
manager,s share
marginal probability functions
mechanism of self-purification
meridional tangential ray
mobile Pentium
moscow' schleissheim
mountain oyster
multibuffering
multiprogramming system library
mwd
nanoplates
niniteenth
nucleus sensorius superior nervi trigemini
old-fashioned
on the fiddle
Oncomavirus
oothec-
optional construction
patellar fossae
paybill
PEGylate
plane drawing
political geography
postgastrectomy syndrome
power walkings
pretendent
protractor head
Pujaut
range right
rapster
reconvertibility
remigrated
response vector
romanticizer
runway localizer
safflorite
scolecithricella longispinosa
semantics evaluation
sex-cell ridge
shakedown theory
sharifa
Shasta salamander
shield tank
simonist
strong earthquake
Swedish movements
Swing Low, Sweet Chariot
target approach
Tarini's recess
Tonobrein
tops-10
unbandage
unpatronized
urathritis
variable-pressure accumulator
wallis
waterville