时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:职场社交


英语课


SCENE
A  吉娜一早进公司


【我开了一整晚夜车】


 


Zina:  Dave, 1) wake 1 up.


吉娜:         戴夫,醒醒。


 


Dave: Whaah? Zina? What time is it?


戴夫:  啊?吉娜?现在几点了?


 


Zina:           It's seven-thirty. I want to know who left this note on my desk.


吉娜:         七点半。我要知道是谁在我桌上留了这张纸条。


 


Dave:  What note? I can't see. I just 2) pulled 3 an all-nighter.


戴夫:         什么纸条?我看不到。我开了一整晚夜车。


 


Zina:           It's a little green 3) post-it note, 4) stuck 4 right in the middle of my computer screen 5.


吉娜:         是小张的绿色便利贴,就粘在我电脑屏幕的中间。


 


Dave:  And? What does it say? Isn't there a name?


戴夫:         然后呢?上面写着什么?没有名字吗?


 


Zina:           It says, "Zina, I like how you 5) rhumba. An 6) admirer."


吉娜:         上面写着:吉娜,我喜欢你跳伦巴的样子。仰慕者。


 


 


语言详解


 


A: Where should I put this picture of Fiona?


   我该把费欧娜这张照片摆哪儿?


 


B: Just stick 6 it on your front door.


   把它贴在你的前门就好了。


 


It's seven-thirty. 七点半。】


 


在这个句型中,it指时间。虽然这句话也可以简化为Seven-thirty.但还是用原句型较为适当。


it除了指时间以外,也用于指天气或距离,例如:


 


It's very hot today.


今天天气很热。


It's about 400 kilometers 7 from Taipei to Kenting.


从台北到垦丁大约400公里。


 


A:How far is it from here to Hualien?


    从这里到花莲有多远?


B:It's about 150 kilometers.


    大约150公里。


A:How is the weather like down there?


    那里天气怎么样?


B:It's raining at the moment.


    此刻正在下雨。


 


1) wake up  醒来;awake 8醒着的


2) pull 2 an all-nighter  开夜车,熬夜


3) post-it note  可贴的便条纸,系3M公司出品的办公用具,现已成为同类产品的代名词。


4) stick  (v.) 粘贴


5) rhumba  (n.) 伦巴舞


6) admirer  (n.) 仰慕者,secret 9 admirer 暗恋者



vt.叫醒,激发;vi.醒来,醒着;警觉,振奋;n.醒;守夜;尾迹,痕迹
  • Please wake me up at six.请在六点钟叫醒我。
  • Be quiet or you'll wake the whole house!安静点!别把全家人都吵醒了!
n.拉,拖,拉绳;vi.拔,拉,拖;vt.拉
  • Pull your chair up to the table.把你的椅子挪近桌子。
  • Please pull the door to when you go out.你出去请把门带上。
v.刺(stick 的过去式及过去分词)adj.动不了的;被卡住的;被…缠住的;被…难住的,不知所措
  • The car wheels got stuck in the mud. 汽车轮子陷到泥里去了。
  • I gave up my job because I felt I was stuck in a rut . 我放弃了我的工作,因为我觉得那种生活呆板无聊。
n.屏,幕,银幕;屏风;v.选拔;掩蔽,遮蔽
  • You can see him on the TV screen quite often.你可以经常从电视屏幕上见到他。
  • She first appeared on the screen ten years ago.十年前,她第一次出现在银幕上。
n.枝,杆,手杖;vt.插于,刺入,竖起;vi.钉住,粘贴,坚持
  • A walking stick is a must for me now.如今我行走离不开手杖了。
  • To stick a stamp on an envelope.在信封上贴邮票。
n.千米,公里( kilometer的名词复数 )
  • The deposits spread for 100 kilometers across four counties. 这些矿藏绵延一百公里,跨越四个县。 来自《简明英汉词典》
  • They only managed to get over ten kilometers. 他们只走完十公里路。 来自《简明英汉词典》
adj.醒的;v.唤醒,唤起,醒来
  • The baby awake is looking here and there.醒着的婴儿东张西望。
  • Please awake me at six.请6点钟唤醒我。
n.秘密;adj.秘密的
  • Their secret is out.他们的秘密泄露了。
  • Last night,we held a meeting in secret.昨晚,我们秘密地举行了一次会议。
学英语单词
298
adenosine cyclase
assumptive
axle for vehicle
backbeach(back shore)
bandicoot rat
borrowed words
bridge the bloody chasm
brownnoses
californites
car without axle generator
carbonitrided
centre hole grinder
clogging of rollers or screens
coal plow
cockshut
cocoon sorting machine
composite ruby laser
consolidated debt
convergent position
corance
de-skills
delhis
deposit combined account
desmoneplasm
dislike value
distillation flash
dunnakin
dystrophic calcification
eight-member
electric portable fan
ethyl arsine
exceptor
excess-profit tax
experimental validity
fiddle
flusters
fold mountains
foodstuff control
gentleman of the cloth
genus Cuniculus
halifax law
heading sense
heavy current control
Hyalophragmiae
I A Richards
independent time-lag
induction voltage divider
infinitely divisible law
inner flue
international amateur radio union (iaru)
investable
January Barometer
klarreich
Las Veguillas
lateral seat supports
limitcycle
low dribble
low-wage strategy
magnet wire
magnolia paenetalauma dandy
matronizing
matzas
mitochondria enzyme
Munduruchchu
non-conservative motion
nutta
occlusio aperta
ossipyte(ossipite)
overlength fibre
Padang Highland
personal protection
phenyltrichlorosilane
power distribution plan
preambulating
ramede
ran dry
randie
Ranney oilmining system
relaxed DNA
Reverend Dodgson
scatter-brain
script editor
sicknote
silver grain cochineal
solitary intestinal glands
spaghetti junction
stewish
straight joint
stress frozen method
structural heat sink
subchromonemater
tandem-paced
Temple of Artemis
the third person
theoretically dry
throughflows
turbine augmented
two sided wedge shaped brick
two-shift operation
unimpoverished
virtual character