时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:职场社交


英语课


SCENE
B  吉娜和戴夫在隔间里 


【我才不要分心】


 


Dave:          Do you think maybe it would be better to just talk to Vince? Explain the situation?


戴夫:         你觉得去跟文斯说会不会好一点?解释这整个情况?


 


Zina:           No way. I want the satisfaction of 1) squishing this bug 1 myself. Plus, what if it's Vince?


吉娜:         门都没有。我要自己享受压扁这只虫子的满足感。而且若文斯就是那小子怎么办?


 


Dave:          I don't think so. Your admirer seems kind of sweet. Aren't you even a little 2) curious about him?


戴夫:         不会吧。你那仰慕者似乎还蛮贴心的。难道你对他一点都不好奇?


 


Zina:  He's just a 3) distraction 2, like a mosquito buzzing in my ear. I want no distractions 3.


吉娜:         他只会让人分心,就像耳边蚊子嗡嗡叫。我才不要分心。


 


Dave:          A little distraction might 4) do you some good, Zina.


戴夫:         稍微分点心或许对你有好处,吉娜。





语言详解


 


A: Our two-year-old baby is always getting into trouble.


    我们家那个两岁的小鬼老是出状况。


 


B: Two is the age when they start to get curious.


    孩子就是从两岁会开始好奇。


 


a little curious 一点儿好奇】


 


a little 意思是不多,但仍有一点,如果是little,意思是很少,隐含否定之意。


 


A: There's still a little time. We can have another drink.


     还有一点时间,我们可以再来一杯。


B: But there is little money with us.


     但是我们没有什么钱了。


A: I think they would accept my credit card.


     我想他们会接受我的信用卡。


 


1quish  (v.) 挤扁,压扁


2)  curious  (a.) 感到好奇的


3)  distraction  (n.) 分心


4)  do someone good  对某人有好处



n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱
  • I find it hard to work at home because there are too many distractions. 我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。
  • There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多,使人无法好好工作。 来自《简明英汉词典》
标签: 职场 社交 分心