我猜我只是有点紧张
SCENE① B ?吉娜与玛莉同坐在飞往洛城的班机上
【我猜我只是有点紧张】
Mary: I guess I'm just a little nervous. I'm giving everything I have to InfoKing, and...
玛莉: 我猜我只是有点紧张。 我把所有都给了“资讯王”,而且......
Zina: ...and what if it doesn't 1) work out, right?
吉娜: ......而且要是行不通怎么办,对不对?
Mary: 2) Exactly.
玛莉: 完全正确。
Zina: You need to 3) quit thinking like a loser. InfoKing is going to 4) kick butt 1. You know how I know?
吉娜: 你别那么没志气了。“资讯王”会所向披靡的。你知道我怎么知道吗?
Mary: How?
玛莉: 怎么知道?
Zina: Because I won't let it fail.
吉娜: 因为我不会让它失败。
Mary: But what about tomorrow? What if Stars.com decides to go with WebTracker, and not us?
玛莉: 可是明天呢?要是Stars.com决定跟“网路搜寻家”走,而非我们?
语言详解
A: You're saying that you didn't steal the loaf of bread?
你是说那条面包不是你偷的?
B: That's exactly right. I'm an honest man.
完全正确。我是个诚实的人。
【quit thinking 停止……想法】
quit跟stop一样,后面跟着-ing 表示 “停止某种动作”,后面跟着不定词时意思是 “停下来做某项动作”,例如:quit smoking 2“戒烟”,stop to smoke“停下来抽烟”。
A: We have been running for an hour. Let's stop to take a rest.
我们已经跑了一个钟头了。让我们停下来休息。
B: But be sure you don't smoke.
但是你可不能抽烟。
A: I promised you to quit smoking, I honor 3 my word.
我答应过你要戒烟。我遵守诺言。
1) work out 行得通
2) exactly (adv.) 的确,正是
3) quit (v.) 停止
4) kick butt (俚) 踢屁股,意即“大胜,击溃”
- The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
- He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
- He was wise to give up smoking.他戒烟是明智的。
- He has decided to cut out smoking and drinking.他已决心戒烟、戒酒。