John 约翰福音_Joh_06
John 约翰福音_Joh_06
1Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),
2and a great crowd of people followed him because they saw the miraculous 1 signs he had performed on the sick.
3Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples 2.
4The Jewish Passover Feast was near.
5When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, "Where shall we buy bread for these people to eat?"
6He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
7Philip answered him, "Eight months' wages would not buy enough bread for each one to have a bite!"
8Another of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, spoke 3 up,
9"Here is a boy with five small barley 4 loaves and two small fish, but how far will they go among so many?"
10Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.
11Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
12When they had all had enough to eat, he said to his disciples, "Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted."
13So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
14After the people saw the miraculous sign that Jesus did, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
15Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
16When evening came, his disciples went down to the lake,
17where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them.
18A strong wind was blowing and the waters grew rough.
19When they had rowed three or three and a half miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were terrified.
20But he said to them, "It is I; don't be afraid."
21Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
22The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.
23Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.
24Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.
25When they found him on the other side of the lake, they asked him, "Rabbi, when did you get here?"
26Jesus answered, "I tell you the truth, you are looking for me, not because you saw miraculous signs but because you ate the loaves and had your fill.
27Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval."
28Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
29Jesus answered, "The work of God is this: to believe in the one he has sent."
30So they asked him, "What miraculous sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do?
31Our forefathers 5 ate the manna in the desert; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.' "
32Jesus said to them, "I tell you the truth, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven.
33For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world."
34"Sir," they said, "from now on give us this bread."
35Then Jesus declared, "I am the bread of life. He who comes to me will never go hungry, and he who believes in me will never be thirsty.
36But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
37All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
38For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
39And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.
40For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise him up at the last day."
41At this the Jews began to grumble 6 about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
42They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I came down from heaven'?" 43"Stop grumbling 7 among yourselves," Jesus answered.
44"No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.
45It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
46No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
47I tell you the truth, he who believes has everlasting 8 life.
48I am the bread of life.
49Your forefathers ate the manna in the desert, yet they died.
50But here is the bread that comes down from heaven, which a man may eat and not die.
51I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world."
52Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?"
53Jesus said to them, "I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
54Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
55For my flesh is real food and my blood is real drink.
56Whoever eats my flesh and drinks my blood remains 9 in me, and I in him.
57Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
58This is the bread that came down from heaven. Your forefathers ate manna and died, but he who feeds on this bread will live forever."
59He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
60On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"
61Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?
62What if you see the Son of Man ascend 10 to where he was before!
63The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
64Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
65He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled him."
66From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
67"You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.
68Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
69We believe and know that you are the Holy One of God."
70Then Jesus replied, "Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!"
71(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
- The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
- They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
- Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
- "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
- They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
- He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
- They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。 来自《简明英汉词典》
- All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。 来自《简明英汉词典》
- I don't want to hear another grumble from you.我不愿再听到你的抱怨。
- He could do nothing but grumble over the situation.他除了埋怨局势之外别无他法。
- She's always grumbling to me about how badly she's treated at work. 她总是向我抱怨她在工作中如何受亏待。
- We didn't hear any grumbling about the food. 我们没听到过对食物的抱怨。
- These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
- He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。