翻译标准 翻译标准就是指翻译实践时译者所遵循的原则,也是翻译批评家批评译文时必须遵循的原则。翻译是一种社会活动,翻译标准则是从中产生的。由于社会活动受制于社会条件及译者个

发表于:2018-11-29 / 阅读(120) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

【Trancript】 E-resume or paper resume A:Hello, Lucy. This is Monica again. I have a question. B:Please ask. A:I was wondering what kind of resume do you prefer, an e-resume or paper one? B:For this position we prefer e-resume at the very beginning

发表于:2018-12-03 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 白领快餐口语

一、什么是翻译批评? 翻译批评是指在一定的社会条件下、遵循一定的翻译原则、并运用一定的方法,对某一译作所作的评价。这种评价必须避免随意性和盲目性、杜绝胡批乱评和感想式的点

发表于:2018-12-12 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

从应试的实用角度讲,方法很简单也很有效:口试对于考生反应能力要求很高(还记得我们课上做的石头剪刀布的游戏吗?)。这种反应能力是基于对所考的实际口译内容的熟练程度至上的。

发表于:2018-12-18 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 英语口译

必背句型: A:In doubt,the milder course is to be followed. 遇有疑义时应遵循从宽原则。 B:There is not enough principle. 没有足够的原则。 There is not enough space. 没有足够的空间。 There is not enough room. 没有足够的

发表于:2018-12-18 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 法律英语就该这么说

必背句型: A:Public international law has been regarded as a system of principle and rules. 国际公法一直被视为一套原则和规则。 B:Is it used for every country? 它在每个国家都适用吗? Public international law has been con

发表于:2018-12-18 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 法律英语就该这么说

We do not accept this, and we will not allow it. 我们不能接受这种分歧,也无法容许它的存在。 Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. 我们的团结和统一,是每一代领导人和每

发表于:2018-12-30 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 名人励志英语演讲

It is the way to recovery, it is the immediate way, it is the strongest assurance that recovery will endure. 这才是复苏之路,是即时之路,是保证复苏功效持久之路。 In the field of world policy, I would dedicate this nation to

发表于:2018-12-30 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 名人励志英语演讲

冰冻三尺,非一日之寒;英语学习是一个长期积累的过程,短期的突击无异于舍本逐末、杯水车薪。然而,这并不意味着我们不能够通过掌握考试规律来调整我们的临考状态、提高我们的应考能力。 1、心理 古人云,不战而屈人之兵,很大程度上取决于心理因素。随着考试改革的深

发表于:2019-01-03 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 四六级写作指导

一、英语人名的译法 英语人名汉译情况较复杂,要视具体情况而定。这是因为汉语的同音词很多,选择不同的汉字译同一英文名字,就会把读者弄糊涂,弄不清究竟说的是一个人还是多个人。

发表于:2019-01-08 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

一、 长短句原则。 工作还得一张一驰呢,老让读者读长句,累死人!写一个短小精辟的句子,相反,却可以起到画龙点睛的作用。而且如果我们把短句放在段首或者段末,也可以揭示主题:

发表于:2019-02-09 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 大学四六级阅读

Humanitarian Guidelines Help Refugees Get Back Land, Property 人道主义指南帮助难民收回土地及财产 Their name is long but precise: The UN Principles for Housing and Property Restitution for Refugees and IDPs. Relief groups and lawyers

发表于:2019-02-12 / 阅读(98) / 评论(0) 分类 VOA标准英语2012年(二月)

托福听力,作为整场托福考试中耗时最长,强度最大的部分,一直是所有考生出国留学征程上的拦路虎之一。面对无论是相对接地气的对话部分(Conversation),还是绝对高大上的讲座部分(Lecture

发表于:2019-02-21 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 托福英语

灰蝶与蚂蚁双赢原则 The Special Relationship Between Ants and Lycaenid Butterflies The Lycaenids are a group of butterflies known commonly as blues, coppers and hairstreaks. Most species of Lycaenid butterflies have evolved close, mutually- b

发表于:2019-02-24 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 英语听力文摘 English Digest