时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-征婚广告


英语课

  [00:02.92]So maybe we could see each other again. 所以我们也许能再见见面

[00:05.68]What do you say? You want to give me another chance? 怎么样?能再给我一次机会吗?

[00:16.12]I had a couple of icebreakers. 我做了不少准备

[00:16.52]I even had a few stories for you, anecdotes 1, but I forgot them all. 甚至为你准备了几段故事和趣闻, 但全忘了

[00:22.12]- I think it might be that dress. - My sister carol made me buy it. -也许是因为这条裙子 -我姐姐卡萝让我买的

[00:26.76]I love carol. 我爱卡萝

[00:31.76]- Well, this is a very charming place. - Yeah. 这是个非常迷人的地方

[00:33.72]- Good food? - No, not particularly. -食物不错吧? -不,没什么特别

[00:35.24]But I like the ambiance. 但我喜欢这氛围

[00:38.80]I come here because I know the owners, the Parseghians, that couple over there. 来这是因为我认识店主 帕斯吉安,就是那对夫妇

[00:42.16]- See? They’re waving. - They want us to join them. -他们在跳舞 -他们希望我们加入

[00:42.76]A few years ago, in a moment of blazing clarity... 几年前, 我偶然有幸领略过他们的民族舞蹈

[00:46.48]...I forswore ethnic 2 folk dancing, so...

[00:47.36]They’ll come over and say hello and maybe... How are you? Hi! 他们会过来问好,也许还... 你们好

[00:52.00]- How are you? - Hello. -你好 -你好



[00:59.56]Nice, right? 很漂亮,对吧?

[01:01.96]- Sarah, Mr. And Mrs. Parseghian. - Hello. -莎拉,帕斯吉安先生和太太 -你好

[01:02.04]- Welcome, Sarah. - Thank you. -欢迎,莎拉 -谢谢

[01:06.68]你干嘛不穿条那样的裙子?

[01:10.16]你有他这样帅我就穿那样的裙子

[01:13.08]See you later. We’ll drink. 待会见,我们要喝一杯

[01:16.60]- Absolutely. - Okay. -没问题 -好的

[01:19.88]- You speak Armenian. - A little bit. -你会说亚美尼亚语 -会一点

[01:22.72]Well, what did you say? 你都说了什么?

[01:22.84]I asked him, "where is the youth hostel 3?" It’s all I remember. 我问他"青年宿舍在哪?" 就记得这些

[01:25.12]Kind of a joke we have. 是和他们开玩笑

[01:30.08]What is it that you do, exactly? 你具体是干哪行的?

[01:31.88]God, no wonder I live alone. 老天,难怪我没人要

[01:34.24]I build boats. 造船

[01:35.28]You know, these handcrafted wooden sculls... 手工制作的木船...

[01:39.84]...rowing. The racing 4 ones. - Yeah. Really? -划艇,比赛用的 -是吗?

[01:41.52]Yeah. Yep.

[01:43.64]- Does anyone buy those? - Nope. Not yet. -有人买吗? -不,还没有

[01:45.60]Everybody wants all these high-tech 5... 大家都想要高科技...

[01:50.80]...fiberglass, you know, no turbulence 6. ...玻璃纤维,不会产生紊流

[01:52.16]Where’s the fun in that ride? I don’t know. 划船的乐趣呢?想不通

[01:54.72]- But they’ll come around. - Don’t count on me. I get seasick 7. -但他们会改变的 -别算上我,我晕船

[01:58.00]Yeah.

[01:58.24]- In the bathtub. - Really? -哪怕在浴缸里 -是吗?


  [02:00.92]You know what? Can we just skip all the small talk? 我们能不能跳过闲聊?

[02:04.60]- What? - Can we skip the small talk? Just skip it? -什么? -我们能不能跳过闲聊?说点具体的?

[02:10.08]You know, like, who are you? Who am I? 比如,你是什么人?我是什么人?

[02:12.04]What are we doing here together? 我们来这干嘛?

[02:13.24]I have this theory that when you first meet somebody... 对于初次见面我有个观点...

[02:15.04]...that’s the time when you have to be totally honest... ...这正是应该坦诚的时候...

[02:20.28]...because you have nothing to lose. ...因为不会有什么损失

[02:21.60]Five, 10 years down the road, gets a lot harder. 相处5年10年后就困难了

[02:24.96]You can’t say one day, "Happy anniversary, this is me." 你无法突然哪天表明真正的自我

[02:26.88]It doesn’t work that way. This is it. 那样行不通,就是这意思

[02:27.52]We’ll never see each other as clearly and as nakedly as we do in this moment. 我们不可能 象此刻这样清晰明了地认识对方

[02:33.44]Right now. This instant. I’m really scaring you right now, aren’t I? 就现在,马上, 我这次真的吓到你了,是不是?

[02:35.40]Just a little bit. Yeah. 有一点

[02:39.00]But, you know, on the one hand... 不过,一方面...

[02:42.76]...you’re very charming and interesting and you have a lot of energy. ...你迷人而风趣,并且充满活力

[02:46.52]You know, on the other hand, a little bit scary. 另一方面,你有点让人害怕

[02:47.64]Okay. 好了

[02:50.40]Here’s my story. Here’s what you need to know. 现在是我的经历,是你想了解的

[02:50.60]Okay. 好的

[02:54.40]I’m just divorced, and I had my heart broken badly... 我刚离婚,而且心伤得很厉害...

[02:56.08]...by a woman that I really loved. ...被一个我真正爱过的女人

[03:00.24]You know, but I think your heart grows back bigger. 我觉得愈合后的心会更强健

[03:03.24]You know? Once you’ve got the shit beat out of you. 一旦你摆脱那些可怕的打击之后

[03:06.12]And the universe lets your heart expand that way. 造物主就是这样让你的心强健

[03:09.52]I think that’s the function of all this pain and heartache that we all go through. 这大概就是 我们经历所有痛苦悲伤的效果

[03:14.20]You gotta go through that to come out to a better place. And that’s how I see it. 得经历这些才能到达更好的天地, 我是这么看

[03:19.64]What about you? Why is a dazzling woman like you single? 你呢?你这样漂亮的女人怎么会单身?

[03:25.20]You can do it. You can just tell the truth. 没关系,你可以实话实说

[03:27.72]If you know the truth. What have we got to lose? 既然是事实,能有什么损失呢?

[03:33.96]All right. 好吧

[03:37.60]He stopped loving me. 他不再爱我

[03:39.52]I don’t know what I did or what I didn’t do. 我不明白我做过什么或没做过什么


  [03:46.08]He just stopped. 他就是不爱了

[03:53.12]I don’t think I’ve ever said that out loud before. 以前我从没想过会大声说出来

[04:00.40]See, we just had an honest moment. 看,我们刚有过一段坦诚的时刻

[04:02.40]Now we can sit back and enjoy our food... 现在可以坐下享受美食...

[04:05.64]...and get to know each other. I’m Jake. ...并相互了解,我是杰克

[04:21.48]- Condom? - You don’t have one? -保险套呢? -你没有吗?

[04:23.36]- Why would I have one? - For occasions like this. -我干嘛要有? -为这种情况准备

[04:26.72]There haven’t been any occasions like this. 以前没有过这种情况

[04:27.32]- You didn’t bring one? - I didn’t want to jinx it. -你没带吗? -带着不吉利

[04:35.92]This preschool of yours, it’s traditional? Developmental? 你们的幼儿园是传统型还是试验型?

[04:38.16]- Montessori? - Yeah, yeah. All that. Drugstore! -试验教育型吧? -对,都有,药房

[04:55.76]There’s a Rite 8 Aid on 93rd. Hang a left. 93号街有家教会援助中心,左转

[04:58.84]- Should I take the freeway? - Please turn left! -该上高速吗? -转左



1 anecdotes
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
2 ethnic
adj.人种的,种族的,异教徒的
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
3 hostel
n.(学生)宿舍,招待所
  • I lived in a hostel while I was a student.我求学期间住在青年招待所里。
  • He says he's staying at a Youth Hostel.他说他现住在一家青年招待所。
4 racing
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
5 high-tech
adj.高科技的
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
6 turbulence
n.喧嚣,狂暴,骚乱,湍流
  • The turbulence caused the plane to turn over.空气的激流导致飞机翻转。
  • The world advances amidst turbulence.世界在动荡中前进。
7 seasick
adj.晕船的
  • When I get seasick,I throw up my food.我一晕船就呕吐。
  • He got seasick during the voyage.在航行中他晕船。
8 rite
n.典礼,惯例,习俗
  • This festival descends from a religious rite.这个节日起源于宗教仪式。
  • Most traditional societies have transition rites at puberty.大多数传统社会都为青春期的孩子举行成人礼。
学英语单词
12117
Actual Fault in Collision
alternative route of same stage
amrita
as before
askriggs
Automated Transfer Vehicle
ax handles
belly tank
by way of prevention
Byelarus
callship
carcinoma of ureter
caryozoic
cell atmosphere
Channukah
compensating gage
contracting band clutch
coolant make up
corrading
cowardies
culpable negligence
database normalization
downshifter
drying-machine
essential number
estreated
femtomoles
ferrotychite
filled rectangle
filled spandrel arch bridge
first order condition
gamma compensated ionization chamber
genus xylomelums
go beyond the bounds of
gosa
ground clip
haliseria latiascula okam.
hinge offset
HIVIP
ilk
individual hygiene
inhumate
internal drill pipe cutter
karyomegalic
lebovic
lemniscate of Bernoulli
lifenet
liquefaction point
little spiderhunters
loan delinquency
logging thermometer
logic wiring
make my lucky
male pattern alopecia
massachusetts institute of technology opencourseware
medium thermal carbon black
metapenaeopsis liui
modal vector
negotiable credit instrument
newss
ohba
opr
oripavine
paragenesis diagram
periosteal lamella
play ball
prearranged barrage
preempt search
puy type volcano
quick response excitation
Riviersonderend Mountains
saw bucks
semioperatic
silver carbide
single pulse device
single row stage
Slavošovce
sophs
steak and kidney pudding
stereo-zone
sternebbra
StrataFlash
subgluteal
susceptibility model
thongs
through going-tie-rod
times without number
too close to call
top field
tophuss
traditore
train hospital
transgirl
unadjusted
uninfringeable
US Mint
virtuecrat
warden
water turbine pumping station
wide-band ratio
wifeliness