迷你对话学地道口语第74期:左右逢源
时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语
迷你对话:
A:May doesn't get along very well with her mother-in-law.
玫和她的婆媳相处不好。
B:Yeah. That's just what is troubling John.
是呀,那就是John烦心的事情。
A:Poor John! He isbettering bother sides of this bread.
可怜的John!他要两头做人。
B:This situation isn't easy to handle.
这可真不好办。
地道表达:
butter bother sides of one's bread
小编讲解:
butter是动词,意思是“将黄油涂于面包上”,这个习语的字面意思就是“把里面和外面都涂上黄油”,引申为“左右逢源”。
支持范例:
Eg.Later, he married the richest girl in the town, and then his bread was buttered on both sides.
后来,他娶了全城最富有的姑娘,这就使他左右逢源,大走其运。
Eg.It does not do for a man in my position to butter on both sides of bread.
处在我这个位子的男人不左右逢源可不行。
Eg.What seems to have occurred 1 is that the Soviet 2 sought to butter on both sides of bread.
已经发生的情况是,苏联人试图左右逢源。
词海拾贝:
get along well with:相处得好
Eg.Feel for others and you will get along well with your friends.
将心比心,就能与朋友融洽地相处。
Eg.In spite 3 of his shortcoming, I get along well with him.
尽管他有缺点,可我与他相处很好。
Eg.I just didn't do well in school and I didn't get along with teachers.
我在学校成绩很不好,跟老师也合不来。
Eg.The two of them get along well because they always shoot square with each other.
他们俩相处很好,因为他们一向彼此以诚相见。
- The prosecution stated that intercourse had occurred on several occasions. 控诉方称发生过数次性交。
- These changes have occurred over a long time span. 这些变化经过了很长一段时间才形成。