TED演讲 设计改变城市 创意成就舒适(4)
时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:TED演讲设计篇
英语课
I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time. What we need to do now, 我想,建筑师很长时间一直在思考这个问题,我们现在需要去做的,
develop things that can scale to those 300 million Chinese people that would like to live in the city, 是开发一些东西,使得3亿中国人能容纳进城市里,
and very comfortably. 并且生活得安逸。
We think we can make a very small apartment that functions as if it's twice as big by utilizing 1 these strategies. I don't believe in smart homes. 我觉得我们能造出一套公寓出来利用以上的那些策略,令房子的实际用途可以达到它两倍大小的作用。我不信智能家居。
That's sort of a bogus concept. 那是虚假的概念
I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it. 我觉得应该建造愚笨家居然后放些智能的东西进去。
And so we've been working on a chassis 2 of the wall itself. 我们现在已经在研发机器墙的底架。
You know, standardized 3 platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power. 还有带着发动机和电池的标准平台,还有可以固定在一个地方收集低压电力的小螺丝管。
We think this can all be standardized, and then people can personalize the stuff that goes into that wall, 我们觉得这可以标准化那样人们就可以个性化墙上的其他物品,
and like the car, we can integrate all kinds of sensing to be aware of human activity, so if there's a baby or a puppy in the way, you won't have a problem. 就像那辆车一样,我们能完善各种感应人类活动的传感装置,所以哪怕有婴儿或小狗路中挡道,也不会出大乱子。
So the developers say, well this is great. Okay, 开发商说也觉得这样很不错,很赞同,
so if we have a conventional building, 所以如果我们有一栋传统的建筑,
we have a fixed 4 envelope, maybe we can put in 14 units. 有一个固定的底线,那么我们可能可以放14个单位进去。
If they function as if they're twice as big, 如果他们能用起来像两倍的空间一样,
we can get 28 units in. 那么我们就等于放进28个单位了。
That means twice as much parking, though. 这就意味着有两倍的泊车空间。
Parking's really expensive. It's about 70,000 dollars per space to build a conventional parking spot inside a building. 泊车真的是很贵的,在一栋建筑物里建一个传统型的停车场,每个车位大约要7万美金。
So if you can have folding and autonomy, 所以如果能折叠,也有自动化,
you can do that in one seventh of the space. 那么你只需七分之一个停车位。
That goes down to 10,000 dollars per car, 每辆车就只需花1万美金而已,
just for the cost of the parking. 就单停车这一项。
You add shared use, and you can even go further. 如果加上共享使用,那么你行动范围就更大了。
We can also integrate all kinds of advanced technology through this process. 我们能在这一个过程中加入各种高科技创新型公司。
There's a path to market for innovative 5 companies to bring technology into the home. 把科技融入家居中这方面的市场也是行得通的。
In this case, a project we're doing with Siemens, 有这么个项目,我们正和西门子在合作,
we have sensors 6 on all the furniture, all the infill, 我们在所有的家具和填充物中加入传感器,
that understands where people are and what they're doing. 能感知人们的位置和所做的事情。
Blue light is very efficient, so we have these tunable 7 24-bit LED lighting 8 fixtures 9. 蓝光是很有效率的,所以我们做出了可调节的24位LED灯固定装置。
It recognizes where the person is, what they're doing, 它能辨识人的位置,以及所做的事情,
fills out the light when necessary to full spectrum 10 white light, 需要的时候就变为全光谱的白灯,
and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, 并节省下30%到40%的能源消耗,
we think, over even conventional state-of-the-art lighting systems. 我们觉得,这比传统的最新型照明系统还要节能。
This just shows you the data that comes from the sensors that are embedded 11 in the furniture. 这里的数据是来自那些传感器的就安装在家具里面。
We don't really believe in cameras to do things in homes. 我们不认为摄像机能在家里帮得上忙。
We think these little wireless 12 sensors are more effective. 我们觉得这些小型无线传感器更给力。
We think we can also personalize sunlight. 我们也可以将日光个性化。
That's sort of the ultimate personalization in some ways. 某种程度上,这算是一种终极的个性化了。
So we, we've looked at articulating mirrors of the facade 13 that can throw shafts 14 of sunlight anywhere into the space, 我们现在看到的就是连接镜的正面它能往空中投射光束,
therefore allowing you to shade most of the glass on a hot day like today. 这样就能在像今天一样热的天气里遮蔽掉大部分的光线。
In this case, she picks up her phone, she can map food preparation at the kitchen island to a particular location of sunlight. 在这个例子中,她拿起手机,在准备食物时在岛式厨房上指定位置映射出阳光。
An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity. 会有一个算法能记住这个映射位置,只要她还在这个活动的过程中,
This can be combined with LED lighting as well. 这也能和LED照明结合起来。
We think workplaces should be shared. 我们认为工作场所也应该共享。
I mean, this is really the workplace of the future, I think. 我意思是,我觉得这真的就是未来的工作场所。
This is Starbucks, you know. 其实,这是星巴克。
Maybe a third —And you see everybody has their back to the wall and they have food and coffee down the way and they're in their own little personal bubble. 或许三分之—你可以看到每个人都背靠着墙,桌上有食物和咖啡,他们都融入到自己的小私人空间里。
We need shared spaces for interaction and collaboration 15. 我们需要共享的空间进行互动和合作。
We're not doing a very good job with that. 这方面,我们做得不是很好。
At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks. I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University, 在剑桥创新中心有能共享的桌子。我曾在芬兰阿尔托大学的设计工厂待过很长时间,
where the they have a shared shop and shared Fablab, 那儿有共享的商店和私人实验室,
shared quiet spaces, 共享安静的环境,
electronics spaces, 电子设备环境,
recreation places. 休闲场地。
We think ultimately all of this stuff can come together, 我们相信这些最终都会结合在一起,
a new model for mobility 16, a new model for housing, 成为新型的流动方式,新型的住宅方式,
a new model for how we live and work, 新型的生活工作方式,
a path to market for advanced technologies, 也为高科技市场打开门道,
but in the end the main thing we need to focus on are people. Cities are all about people. 但最终我们需要关注的是人类。城市和人类是分不开的。
They're places for people. 他们是人类的住所。
There's no reason why we can't dramatically improve the livability and creativity of cities, 所以没有理由不去大力提升城市的宜居性和创意性
like they've done in Melbourne with the laneways while at the same time dramatically reducing CO2 and energy. 就像在墨尔本的巷道一样同时也大规模地降低了CO2排放量和能源使用量。
It's a global imperative 17. We have to get this right. 这个全球性问题迫在眉睫,刻不容缓。
Thank you. 谢谢。
1 utilizing
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
- Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
- The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
2 chassis
n.汽车等之底盘;(飞机的)起落架;炮底架
- The new parts may include the sheet metal,the transmission,or the chassis.新部件可能包括钢壳,变速器或底盘。
- Can chassis and whole-vehicle manufacturers co-exist peacefully?底盘企业和整车企业能相安无事吗?
3 standardized
adj.标准化的
- We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
- The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
4 fixed
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
- Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
- Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
5 innovative
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
- Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
- He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
6 sensors
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
- There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
- Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
7 tunable
adj.可调的;可调谐
- Researchers realised that a tunable laser beam might be useful in surgery. 研究人员意识到,可调谐激光束也许可以用在外科手术中。 来自辞典例句
- The experiment of wavelength conversion using tunable external-cavity semiconductor laser is performed. 利用可调谐外腔半导体激光器进行了波长转换实验。 来自互联网
8 lighting
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
- The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
- The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
9 fixtures
(房屋等的)固定装置( fixture的名词复数 ); 如(浴盆、抽水马桶); 固定在某位置的人或物; (定期定点举行的)体育活动
- The insurance policy covers the building and any fixtures contained therein. 保险单为这座大楼及其中所有的设施保了险。
- The fixtures had already been sold and the sum divided. 固定设备已经卖了,钱也分了。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
10 spectrum
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
- This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
- We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
11 embedded
a.扎牢的
- an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
- He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
12 wireless
adj.无线的;n.无线电
- There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
- Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
13 facade
n.(建筑物的)正面,临街正面;外表
- The entrance facade consists of a large full height glass door.入口正面有一大型全高度玻璃门。
- If you look carefully,you can see through Bob's facade.如果你仔细观察,你就能看穿鲍勃的外表。
14 shafts
n.轴( shaft的名词复数 );(箭、高尔夫球棒等的)杆;通风井;一阵(疼痛、害怕等)
- He deliberately jerked the shafts to rock him a bit. 他故意的上下颠动车把,摇这个老猴子几下。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
- Shafts were sunk, with tunnels dug laterally. 竖井已经打下,并且挖有横向矿道。 来自辞典例句
15 collaboration
n.合作,协作;勾结
- The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
- He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
16 mobility
n.可动性,变动性,情感不定
- The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
- Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
17 imperative
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
- He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
- The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
标签:
TED演讲