时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲设计篇


英语课

 Nothing can elicit 1 an emotional response -- 任何事物都无法像人体一样 


from joy to complete disgust -- more than the human body. 表达诸多情感--从快乐到厌恶至极。
And today, artists armed with that emotion, 当今,艺术家正运用这一情感,
are grasping anatomy 2 from the medical world, 带着解剖学从医学走出来, 
and are reinvigorating it through art in the most imaginative ways. 通过艺术的无限想象力让解剖学焕然一新。
A perfect example of this is Spanish contemporary artist Fernando Vicente. 一个典型的例子是西班牙当代艺术家费尔南多·韦森特。
He takes 19th century anatomical illustrations of the male body 他将一副19世纪男性解剖插画 
and envelops 3 them in a female sensuality. 用女性的感性重新呈现。
The women in his paintings taunt 4 us to view beyond their surface anatomy, 画中的女性迫使我们揭开表皮一探究竟,
thereby 5 introducing a strong femininity that was previously 6 lacking in the history of anatomical representation. 透着一股浓郁的女性气质,在以前的解剖表现手法中前所未见。 
Artistry can also be seen in the repair and recovery of the human body. 艺术技巧还能体现在人体修复上。
This is an X-ray of a woman who fractured and dislocated her ankle in a roller-skating accident. 这张X光片的主人是位女性,轮滑时摔伤,导致踝关节骨折错位,
As a tribute to her trauma 7, 为了纪念这场灾难,
she commissioned Montreal-based architect Federico Carbajal to construct a wire sculpture of her damaged lower leg. 她请求蒙特利尔建筑师费德里科·卡瓦哈尔用金属丝给她受伤的小腿做雕塑。 
Now, notice those bright red screws magnified in the sculpture. 请注意这些放大的红色螺丝钉,
These are the actual surgical 8 screws used in reconstructing her ankle. 那都是脚踝重塑手术中使用过的医用螺丝钉。
It's medical hardware that's been repurposed as art. 医疗器械在艺术中被重现了。

v.引出,抽出,引起
  • It was designed to elicit the best thinking within the government. 机构的设置是为了在政府内部集思广益。
  • Don't try to elicit business secrets from me. I won't tell you anything. 你休想从我这里套问出我们的商业机密, 我什么都不会告诉你的。
n.解剖学,解剖;功能,结构,组织
  • He found out a great deal about the anatomy of animals.在动物解剖学方面,他有过许多发现。
  • The hurricane's anatomy was powerful and complex.对飓风的剖析是一项庞大而复杂的工作。
v.包围,笼罩,包住( envelop的第三人称单数 )
  • He glued many envelops yesterday. 他昨天用胶粘了许多信封。 来自辞典例句
  • Ask your friends or mother and father to save used envelops for you. 让你的朋友或父母为你留下用过的信封。 来自英语晨读30分(高二)
n.辱骂,嘲弄;v.嘲弄
  • He became a taunt to his neighbours.他成了邻居们嘲讽的对象。
  • Why do the other children taunt him with having red hair?为什么别的小孩子讥笑他有红头发?
adv.因此,从而
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
n.外伤,精神创伤
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
adj.外科的,外科医生的,手术上的
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
标签: TED演讲
学英语单词
aboutness
aficionado
air-express
Andreasen pipette
antislip strip
arsenical bronzes
at an equal rate
attest
Baccharis
back-up acquisition system
bile alcohol
bismarckstrasse
bite away
bornyval
boryl arsenate
bow of unit barge
Bullitt, William Christian
burkhart
button
capacity level
career prospects
Carmille
chamaesyce makinoi
code black
collative advowson
commercial farm
compensatable
court of common law
cross slide tool box
crossband operation
cypress pines
d-trans-Tetramethrin
defoggers
desert deposit
detailed audit
discothecium
draperied
drawn fibre
dust removal
electrodeposition analysis
electrospark hardening
enol phosphate
exhaust annulus area
fidgeti ness
growth by apposition
hauling line winch
hawser hole
hydraulic valve lifter oil passage
iliumination intensity
implicit send/receive
interesting places
ionomeric
Lassington
lavalliere
Leirhafnarfjöll
letter of retification
linear adsorption
louvered drum sand cooler
medical information retrieval
minute volume (circulation rate)
mispenned
Naked Brothers Band
naturally self-pollinated plant
NAUF
newminsters
non-inventoriable cost
non-locating bearing
optional feature
Pascal-second
period of decay
polymerization analysis
principal plane pattern
Proma
pseudoglucosazone
put in the chair
resilenced
rotary gill roving frame
rotary metal working
Santo Domingo de Silos
scram function curve
sexperience
similitude principle
slumber-time diversion
soil test summaries
sort work file
spheric reflection
spherical image amplifier
subneural gland
system house
Tamm-Horsfall protein
terrestrial peat
textile lubrication
theodosisus is
thermoplastic recording tape
tumorous pleural effusion
turn factor
variable weighting index number
vastly
VEGF165
whrd
wyckham
Zahn's lines