TED演讲:人体解剖艺术的魅力(2)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲设计篇
英语课
And for the public, medical illustrations may only be encountered passively on the walls of a doctor's office. 而对于普通人来说,医学插画可能只是偶尔在医生办公室的墙上瞥见过。
From the beginnings of modern medicine, medical illustration, and therefore anatomy 1, 自现代医学诞生以来,医学插画和随后的人体解剖学,
have existed primarily within the realm of medical education. 就主要存在于医学教育中。
Yet there's something fascinating happening right now. 但是一些不可思议的事情正在发生。
Artists are breaking anatomy out of the confines of the medical world and are thrusting it into the public space. 艺术家们正在让解剖学走出医学领域,闯入公众的视野。
For the past nine years, I have been cataloguing and sharing this rise in anatomical art with the public 过去九年间,我一直在进行编目,并与大众分享解剖艺术的兴起
all from my perspective as a medical illustrator. 仅以一位医学插画家的视角。
But before I get into showing you how artists are reclaiming 2 anatomy today, 不过,在讲述艺术家如何掌握解剖学之前,
it's important to understand how art influenced anatomy in the past. 有必要先了解艺术在过去是如何影响解剖学的。
Now, anatomy is by its very nature a visual science, 解剖学本质上是一门视觉科学,
and the first anatomists to understand this lived during the Renaissance 3. 而第一批有这种想法的解剖学家生活在文艺复兴时期。
They relied on artists to help advertise their discoveries to their peers in the public. 他们求助于艺术家,向同行公开展示自己的新发现。
And this drive to not only teach but also to entertain resulted in some of the strangest anatomical illustrations. 这种对寓教于乐的向往,带来了一些极其诡异的解剖插画。
Anatomy was caught in a struggle between science, art and culture that lasted for over 500 years. 解剖学陷入科学、艺术、文化的三角关系中已经500多年了。
Artists rendered dissected 4 cadavers 5 as alive, posed in these humorous anatomical stripteases. 艺术家将解剖的尸体画成活人,上演一场场幽默的解剖“脱皮舞”。
Imagine seeing that in your textbooks today. 设想你们如今在课本也能看到这些会怎样。
n.解剖学,解剖;功能,结构,组织
- He found out a great deal about the anatomy of animals.在动物解剖学方面,他有过许多发现。
- The hurricane's anatomy was powerful and complex.对飓风的剖析是一项庞大而复杂的工作。
v.开拓( reclaim的现在分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
- People here are reclaiming land from the sea. 这儿的人们正在填海拓地。 来自《简明英汉词典》
- How could such a man need reclaiming? 这么一个了不起的人怎么还需要别人拯救呢? 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.复活,复兴,文艺复兴
- The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
- The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
adj.切开的,分割的,(叶子)多裂的v.解剖(动物等)( dissect的过去式和过去分词 );仔细分析或研究
- Her latest novel was dissected by the critics. 评论家对她最近出版的一部小说作了详细剖析。
- He dissected the plan afterward to learn why it had failed. 他事后仔细剖析那项计划以便搞清它失败的原因。 来自《简明英汉词典》
标签:
TED演讲