时间:2018-11-29 作者:英语课 分类:专四每日一听


英语课

做  饭


你进过厨房吗?你会做饭吗?想做个好“cook”

可不简单哦!你看,Adam想在Sophie生日这天好好表现一番,到厨房来帮忙做做饭,结果却

 越帮越忙了。


你需要多少肉?How much meat do you need?

○ How many potatoes do you want? 你想要几个土豆?

够新鲜吗?Are they fresh enough?

■ 注意“enough”在修饰形容词或者是副词时,要放在它们的后面。

把鱼内脏掏洗干净。Dress the fish.


★ dress [] v. 清洗干净,去内脏

你在做什么饭?What are you cooking?


★ cook [] v. 做饭  n. 厨师

肉要烧焦了。The meat will scorch 1.


★scorch [] v. 烧焦

把茄子切成丁儿。Dice 2 the eggplant.

○ Slice the eggplant. 把茄子切成片儿。

○ Peel the eggplant. 把茄子皮削掉。


★ eggplant [] n. 茄子

  ■ “dice”“slice”“peel”分别意为“切成丁儿”“切成片儿”和“去皮”。

煤气灶坏了。The gas cooker doesn’t work.

■ 句中“cooker”的意思是“炊具”,不是“厨师”的意思。

在橱柜里。It’s in the cabinet.


★ cabinet [] n. 橱柜

递给我一个盘子。Hand me a plate.

○ Give me two bowls. 给我两个碗。

这里为什么这么多蟑螂啊?Why are there so many cockroaches 4 in here?


cockroach 3 [] n. 蟑螂

我想把炖肉煨5分钟。I want to leave the stew 5 to simmer for 5 minutes.


★ stew [] n. 炖肉


★ simmer [] v. 煨,炖

烧点水吧。Boil some water.

○ The water is boiling. 水开了。

○ The water is too hot. 水太热了。


 ★ boil [] v. 煮沸,沸腾

我闻到煤气味了。把煤气关了。I smell gas. Switch it off.

= I smell gas. Turn it off.

  ● switch off = turn off“关掉”

还没有搅拌好。It’s still not mixed well enough.


★ mix [] v. 使混和,混淆

打两个鸡蛋。Whisk two eggs.


★ whisk [] v. 搅拌,打蛋

你能在每个杯子里放些冰吗?Could you put some ice in each glass, please?

○ Add some soy sauce. 加点酱油。

○ Pour some vinegar. 倒点醋。


★ vinegar [] n. 醋

这把刀太钝了。This knife is too dull.

★dull [] a. 钝的,不锋利的

Cooking


Adam:I’d like to help pitch in with dinner.

Sophie:Really? You’re joking.

Adam:No. I’d like to do something special for you on your birthday.

Sophie:I’d like that. Alright, put on this apron 6 first.

Adam:OK…Now how can I help, hon? 

Sophie:Hmm, let me see… Boil some water and then whisk two eggs.

Adam:Easy. I could do that with my eyes closed.(after a while)Done.     

Sophie:Not bad. Okay, now take some meat and potatoes from the fridge.

Adam:How many potatoes do you need?

Sophie:Three. And bring four bell peppers.

Adam:Gotcha… OK. Here they are.

Sophie:Now wash them, then dice the potatoes and bell peppers. Then slice the meat.

Adam:Where’s the peeler?

Sophie:It’s in the cabinet… Adam, the gas cooker doesn’t work.

Adam:What? Oh, shit! I cut my finger.

Sophie:Let me take a look at that… I can’t stop the bleeding. We need to go to the hospital.

Adam:I guess cooking is not as easy as I thought.


做 饭


亚当:我想帮忙一起做饭。

苏菲:真的吗?你在开玩笑吧。

亚当:没开玩笑。我想在你的生日为你做点儿特别的事情。

苏菲:很好。好吧,先把这个围裙系上。

亚当:好的…现在,我怎么帮忙,亲爱的?

苏菲:嗯,让我看看…烧点水,然后再打两个鸡蛋。

亚当:这容易。我闭着眼睛都能干。(过了一会儿)做好了。

苏菲:还不错嘛。好,现在从冰箱里拿点儿肉和土豆来。

亚当:你需要几个土豆?

苏菲:三个。再拿四个青椒。

亚当:明白…好了,拿来了。

苏菲:现在把它们洗一下,然后把土豆和青椒切成丁儿,然后再把肉切成片。

亚当:削皮刀在哪儿?

苏菲:在橱柜里…亚当,煤气灶坏了。

亚当:什么?哦,该死!我切到手指了。

苏菲:让我看看…我没法给你止血。我们得去医院。

 亚当:我想做饭并不像我想的那么简单


详细解说



“pitch in(with sth.)”在这里表示“加入进来帮忙(做某事)”。例

       如:If we all pitch in, we’ll have it finished in no time.(如果我们大家都加入进来帮忙做,我们马上就能完成了。)



“hon”是“honey”的简写形式,意为“亲爱的”,为称呼语。



“bell pepper”指“青椒”(颜色可以是红、黄、绿)。



“gotcha”在这里表示“明白了”,相当于“I under stand.”。


 



1 scorch
v.烧焦,烤焦;高速疾驶;n.烧焦处,焦痕
  • I could not wash away the mark of the scorch.我洗不掉这焦痕。
  • This material will scorch easily if it is too near the fire.这种材料如果太靠近炉火很容易烤焦。
2 dice
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
3 cockroach
n.蟑螂
  • A cockroach can live several weeks with its head off.蟑螂在头被切掉后仍能活好几个星期。
  • She screamed when she found a cockroach in her bed.她在床上找到一只蟑螂时大声尖叫。
4 cockroaches
n.蟑螂( cockroach的名词复数 )
  • At night, the cockroaches filled the house with their rustlings. 夜里,屋里尽是蟑螂窸窸瑟瑟的声音。 来自辞典例句
  • It loves cockroaches, and can keep a house clear of these hated insects. 它们好食蟑螂,可以使住宅免除这些讨厌昆虫的骚扰。 来自百科语句
5 stew
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
6 apron
n.围裙;工作裙
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
标签: 专四每日一听
学英语单词
all scrap process
all types of
angle of drain
antinomical
bale measure
battlefield surveillance
bower actinidias
Carpmeal
catapresanum
celestinoes
centre-run mould
chlorosulfonic polyethylene
civil proceedings
climax forest type
composite hypothetic
configuration of model and simulation
corrective control
cycle tube valve
deconfigures
dendrite-variolitic structure
dentates
dihydroxy-phenyl-alanine
echinates
employed for
engrossments
eudoxia macra
FANDAGO
farmersburg
fin segments
flattened saccule
flight path measurement
flood level mark
font integrity
GHRIF
Glosso-sterandryl
granulosis virus
have a slight tumble
help a lame dog over a stile
heptalene
hot-plate magnetic stirrer
hot-wire gauge
humbletons
ioans
karoui
leafworm
leucite syenite porphyry
luver
Manzanal de Arriba
map projection rectangular polyconic
maximum demand tariff
metapuzzles
midside
milliba
Nederweert
no-trade clause
nonskid road surface
Nortriptylin
nuclear threat
of State-owned enterprises
omphalopter
operative on
opposite parity
p.s.i.
passive dispersal
peppernut
permutite base exchange
Phoebe lichuanensis
Pita, Rég.Adm. de
platinized charcoal
pod rot
polishing material
potherb mustard
pre-specifieds
quality of discharge
r-c
rayonier
Resita
Rφdenes
sand box bracket
slow running jet tube
software network design
soi technology
speed-load characteristic
St-Rémy-sur-Durolle
street cleaning
summerfest
suspensiveness
Szarvas
talocalcaneal bridge
terrace-house
The Fixed Limits Per Ton
Tom White, Mt.
toxicodermatitis
tree approach
true rib
uredineous
varanus niloticuss
Westphalie
wirily
yardarm group
yellow jacaranda
zantedeschias