时间:2018-12-09 作者:英语课 分类:赖世雄旅游观光英语通


英语课

   赖世雄旅游观光英语通教你学会观光旅游的各种对话、句子。


  The Long Road Home
  回家的漫漫长路
  Kathy and Evan have left Stockholm and are driving back to Amsterdam to return their rented car.
  凯西和艾凡已经离开斯德哥尔摩,正开车回阿姆斯特丹归还他们租来的
  车子。
  E:As the Chinese say, "All feasts 2 must come to an end."
  艾凡:就如中国人说的:“天下无不散的宴席。”
  K:Where did you hear that saying?
  凯西:你在哪里听到这句谚语的?
  E:I read it in a book somewhere. It's a very interesting proverb 3. Nothing lasts forever, does it?
  艾凡:我在某处的一本书上看过这句话。那是一句很有趣的成语。任何事物都不能永久持续下去,是不是?
  K:Well, I suppose true love does.
  凯西:不过,我认为真爱能永恒持续。
  E:Uh, yeah, I guess that could be true.
  艾凡:呃,也许吧,我猜想那可能是真的。
  K:What do you mean, you "guess" it could be true?
  凯西:你是什么意思,你“猜想”那可能是真的?
  E:Well, uh, I've never, I mean I've never actually been in love before, you know, I mean, with, with someone outside my family.
  艾凡:呃,是这样的,我从来没,我是说我以前从来没有真的恋爱过。妳知道的,我的意思是,和……和我家人以外的人
  K:Well, I have.
  凯西:嗯,我有。
  E:Oh? When was that?
  艾凡:哦?那是什么时候的事呢?
  K:In high school. But I guess that was just puppy 4 love. It didn't last.
  凯西:在高中的时候。但是我想那只是少男少女间不成熟的迷恋罢了。那段爱情没有持续下去。
  E:Anyway, I've really enjoyed traveling in Europe with you, Kathy. You're a great partner. You don't complain much, your habits are OK, and you have a great sense of humor 5.
  艾凡:不管怎样,凯西,和你同游欧洲我真的很快乐。你是一个很棒的游伴。不怎么会抱怨、你的习惯还好,而且很有幽默感。
  K:Well, thank you! And you, Mr. Whiting, are a good partner, too. Would you like to do this again?
  凯西:嗯,谢了!而你怀汀先生也是一个很好的游伴。你想再来这样一趟旅行吗?
  E:Yes, actually, I would. But after we pay off this trip!
  艾凡:想呀,实际上,我会的。但是要在我们付清这趟旅行的费用之后才行!
  单词短语精讲:
  1. All feasts must come to end.天下没有不散的宴席。
  2. feast 1 宴席
  例:The president held a feast to welcome his guests from Japan.
  (总统举行厂一场宴席欢迎日木贵宾。)
  3 .come to an end 结束
  例When the romantic 6 movie came to an end ,there were very few dry eyes Tn the audience.
  (那部浪漫电影结束时,观众席上很少有人眼睛是干的。)
  4. last 持续
  5. puppy love 少男或少女对于异性短暂的迷恋或不成熟的
  爱恋(PUPPY原指“小狗”)
  6. complain 抱怨
  例:No one likes Mark because he com},lains about almost evenvthing.
  (没有人喜欢马克,因为他儿乎什么事都抱怨。)
  7. a sense of humor 幽默感
  8. pay off...付清/偿还……(及物)

1 feast
n.盛宴,筵席,节日
  • After the feast she spent a week dieting to salve her conscience.大吃了一顿之后,她花了一周时间节食以安慰自己。
  • You shouldn't have troubled yourself to prepare such a feast!你不该准备这样丰盛的饭菜,这样太麻烦你了!
2 feasts
n.盛会( feast的名词复数 );宴会;宗教节日;使人欢快的事物(或活动)
  • There were feasts and drinking and singing by the bards. 他们欢宴狂饮,还有吟游诗人的歌唱作伴助兴。 来自英汉非文学 - 历史
  • The fruit was often served at wedding feasts. 婚宴上经常有水果供应。 来自辞典例句
3 proverb
n.谚语,格言,箴言;vt.使成为谚语,用谚语表达
  • As the proverb goes,time is money.俗语说,时间就是金钱。
  • "Practice makes perfect." is a proverb.”熟能生巧 ” 是一句谚语.
4 puppy
n.小狗,幼犬
  • You must school your puppy to obey you.你要训练你的小狗服从你。
  • Their lively puppy frisks all over the house.他们的小狗在屋里到处欢快地蹦跳。
5 humor
n.(humour)幽默,诙谐
  • He is distinguished for his sense of humor.他以其幽默感著称。
  • American humor is founded largely on hyperbole.美式幽默主要以夸张为基础。
6 romantic
adj.浪漫的,风流的,传奇性的,夸大的,想象的,浪漫派的
  • She thinks it will be romantic to be an actress.她认为当个女演员会很浪漫。
  • Her husband is very romantic.她丈夫非常浪漫。
标签: 赖世雄
学英语单词
achage
adipose layer
agey
air blast quenching
alkaline china clay
all around the world
amicable suits
analectic
andreioma
andrewsarchus
autoinstall
become excited
bench show
Bethe equation
Bolhrad
buckeroos
chamazulenogene
Cherryfin
churchill stream
class visit
codebook method
cold setting position
commercial traveler
computer-aided geometry design
cynurenic
de-merits
dempseys
Dicerorhinus
displace by
drop open
Dsu, data service unit.
duque
erythrothrombomonoblastosis
extracarpal
five-spot water flooding pattern
flashlamps
flourimeter
general massage
ginko
glotter
glucopyranosides
harbinger of spring
helianthaceous
helina punctata
Horizontal Cross-Connect
hydrolyzed starch
idia
it snows
jenny wheel
keeping a sound mind
Klossiella
Kru Kru
kyodo
layer (lyr)
liquid immersed reactor
Lorrain Smith's stain
make the world go around
marresistance
memnon
menstrual ulcer
mouline
my hands are tied
ner tamid
ollmann
on the impulse of
over-emote
Phyllobius
platinum isotopes
policy indicator
polus anterior (bulbi oculi)
pomels
post-metal
proparacaine
proviance
Puruandiro
Puteran, Pulau
Pyamalaw
radioactivetacer method
rational manuring
Richardson vole
ruve
se-tangle
seal on
sets room
Shimsk
signalosome
stokhli
sub-points
swivel belt sander
taihu lake icefish (neosalanx taihuensis)
tangerine trees
traumatic deformity of lip
travelling jack
truss analogy method
valoniopsis pachynema
variable inductance transducer
vessel with wave-piercing hull
vladislav
voest-alpine
weld junction
worm-type steering gear
zigzag course