时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-花木兰


英语课

  [00:02.56]Sulphur, from cannons 1. 硫磺 是大炮

[00:03.00]This doll came from a village in the Tung Shao Pass... 这娃娃来自同萧关的村子

[00:08.72]where the Imperial Army is waiting for us. 京城士兵在那儿埋伏

[00:09.00]We can avoid them easily. 我们能避开他们

[00:12.48]No. The quickest way to the emperor is through that pass. 不 进京城走那儿最近

[00:19.88]And besides, the little girl will be missing her doll. 再说

[00:21.96]小女孩想要回这娃娃

[00:24.08]We should return it to her. 我们该还给她

[00:32.16]Hey, no, this is not a good idea. What if somebody sees you? 这不太好啦 万一被人看到怎么办?

[00:36.08]Just because I look like a man doesn't mean I have to smell like one. 就算要学男人 也不必弄得浑身发臭

[00:39.72]So a couple of guys don't rinse 2 out their socks. Picky, picky, picky. 只是有些人没洗袜子啊

[00:42.28]我倒很喜欢那股怪味道

[00:44.36]Well, myself, I kind of like that corn chip smell. 别鸡蛋里挑骨头

[00:48.28]Okay, all right, all right. That's enough. Now, come on, get out before you get all pruny and stuff. 够了…你再泡就要脱皮了

[00:53.68]Mushu, if you're so worried, go stand watch. 木须,如果你这么担心

[00:55.76]Yeah, yeah. "Stand watch, Mushu... 就帮我守着啊

[00:56.60]是啊… 帮我守着,别让我被人揭穿

[00:58.08]while I blow our secret with my stupid girlie habits."

[01:00.60]Pfft! Hygiene 3! 受不了

[01:04.08]- Me first! Me first! - Oh! 我先…

[01:07.16]他们一定会发现有两点不同

[01:07.72]We're doomed 4! There are a couple of things I know they're bound to notice! 完蛋了!

[01:16.96]真舒服

[01:26.96]Hey, Ping! 平

[01:29.28]Oh, hi, guys. I didn't know you were here. 嗨!哥儿们

[01:30.56]我不知道你们来了

[01:34.36]I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go. Bye-bye. 我洗好了 我要走了

[01:37.04]Come back here. I know we were jerks to you before... 再见 回来嘛

[01:38.40]我知道我们以前很差劲

[01:40.88]so let's start over. 真是不好意思

[01:41.32]Hi. I'm Ling. 嗨!我叫阿宁

[01:44.48]- And I'm Chien-Po. - Hello, Chien-Po. 我叫金宝

[01:49.24]And I am Yao! 嗨!金宝

[01:49.72]我叫阿尧

[01:53.04]King of the rock! 世界之王

[01:54.72]And there's nothin' you girls can do about it. 你们这些娘娘腔绝撂不倒我

[01:56.00]Oh, yeah? Well, I think Ping and I can take you. 是吗?

[01:57.56]我和平就对付得了你

[02:00.92]- I really don't wanna take him anywhere. - Ping, we have to fight! 我不想对付他

[02:05.20]No, we don't. Uh, we, uh, could just... 平 我们得打呀

[02:05.64]不 不需要

[02:08.20]close our eyes and swim around. 我们可以闭上眼睛

[02:10.24]Come on. Don't be such a gir... 并且游远一点

[02:11.32]来啦 别像个小妞

[02:11.92]Ouch! Something bit me! 有东西咬我

[02:15.24]- What a nasty flavour. - Snake! 味道真恶心

[02:16.20]蛇!

[02:17.96]- Snake! Ooh, ooh! - Ah, poison!

[02:21.88]Oooh, snake! Snake! 有蛇!

[02:23.76]- Snake! Snake! - Help! Help! 蛇…救我…

[02:29.20]Some king of the rock. Aaah! 好逊的世界之王

[02:32.84]- Boy, that was close. - No, that was vile 5. 天啊 好险

[02:34.48]You owe me big. 真下流

[02:35.36]你害我咬他屁股

[02:37.32]I never want to see a naked man again. 我不想再看到脱光的男人

[02:47.56]Hey, don't look at me. I ain't bitin' no more butts 6. 别看我 我不咬屁股了



1 cannons
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 )
  • Cannons bombarded enemy lines. 大炮轰击了敌军阵地。 来自《简明英汉词典》
  • One company had been furnished with six cannons. 某连队装备了六门大炮。 来自《简明英汉词典》
2 rinse
v.用清水漂洗,用清水冲洗
  • Give the cup a rinse.冲洗一下杯子。
  • Don't just rinse the bottles. Wash them out carefully.别只涮涮瓶子,要仔细地洗洗里面。
3 hygiene
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
4 doomed
命定的
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
5 vile
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
6 butts
笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
  • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
学英语单词
absolute isomorphism
aoetic
are you allergic to any medications
armytage
automatic relay calculator
balanced valve amplifier
bevatrons
Biccari
blackseed
Blastus brevissimus
Blumenbach's process
break-over voltage
bursae subcutanea epicondyli laterlis
cholelithotripsy
ciras
classification society's surveyor
coelestin
colter arm
compression screw
corncake
crantses
dead tide
emergency alternator
euquinine
exemptile
formar
gastroesophgitis
gluestick
grammatical interpretation
guetterman
hashings
herbiness
hexadecylamine
HFIEPM
Hydrometeorologic Forecasting centre
individual words
inferior mediastinum
inferofrontal fissure
know goods
Konjic
line of tunnel
local battery switchboard
loss during transhipment
lower anchors
mangabeira
marasco
meningomyelocele
menopausic
message digest function
myri
NEQ
non-magnetic cast iron
Nov-Pholedrine
one-hour
order Pediculati
padmanabha
palliative treatment
photoelectric fatigue
pleuroperitoneal cavity
point ellipse
pole device
positive voltage
potential energy of a system
pre-discursive
proliant
rare-earth alloy
reconstructive policy
red-green crossover
ronica
sediment balance
semi fixed girder
service message (svc)
shaft coal pocket
shaking conveyer
shuffleboards
Siphinodentallidae
spill-over hydrogen effect
St-Barthélemy, Pic de
Staraya Kulatka
strength envelope
style bit
substancehood
sunpak
sweep voltage wave
tacky fibre
tacts'
tag tandem
takeoff area
the SBS
thrashes about
tide-tables
top gas rate
triclinic holohedral brachypyramid
tripperfaden
Tuapi
tussing
unchorded
Villanueva de Gómez
wall granite tile
weigh ... out
wristwear
yearly load variation