时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-花木兰


英语课

  [00:03.38]I can explain. 请听我解释

[00:04.30]So it's true! 原来是真的

[00:06.30]Shang! 李翔

[00:07.70]I knew there was something wrong with you. 我早就觉得你怪怪的

[00:10.70]A woman! 一个娘儿们

[00:15.58]Treacherous snake! 最毒妇人心

[00:16.18]My name is Mulan. 我叫木兰

[00:20.42]I did it to save my father. 我是为了救父亲

[00:22.90]- High treason 1! - I didn't mean for it to go this far. 滔天大罪

[00:23.34]我并不想骗人

[00:25.26]Ultimate dishonour 2! 你还敢狡辩?

[00:26.94]It was the only way. Please believe me. 我没别的办法

[00:28.66]请相信我

[00:31.94]Captain? 校尉

[00:39.34]Restrain him! 抓住它

[00:45.90]- No! - You know the law. 国有国法

[01:01.22]A life for a life. My debt is repaid 3. 我欠你一命

[01:02.66]现在扯平了

[01:06.58]- Move out! - Uh, uh... But you can't just... 出发

[01:07.42]你不能就这样啊

[01:08.18]I said, "Move out." 我说了

[01:10.58]出发

[01:46.14]I was this close. 差一点

[01:47.82]This close to impressin' the ancestors... 就差这么一丁点

[01:49.10]就能扬眉吐气

[01:50.98]gettin' the top shelf, an entourage. 让老祖宗对我刮目相看

[01:53.02]Man. All my fine work. Pfft. 这下全完了

[02:01.34]- Hi. - I should never have left home. 嗨!

[02:02.82]我不该离家的

[02:05.18]Hey, come on. You went to save your father's life. 得了 你是为了救老父一命

[02:09.14]Who knew you'd end up shamin' him and disgracing 4 your ancestors... 没想到却让他丢尽颜面

[02:13.06]and losin' all your friends? 连朋友也没了

[02:14.94]You know, you just gotta... You gotta learn to let these things go. 你得学着把事情看开点

[02:20.90]Maybe I didn't go for my father. 也许我不是为了我爹

[02:24.06]Maybe what I really wanted was to prove I could do things right... 也许我只想证明自己的能力

[02:27.02]so when I looked in the mirror... 希望当我揽镜自照时

[02:31.58]I'd see someone worthwhile. 就会觉得对得起自己

[02:35.34]But I was wrong. 可是我错了

[02:39.90]I see nothing. 我什么都看不到

[02:49.18]Now, that's just 'cause this needs a little spit, that's all. 这头盔脏了 该洗洗了

[02:52.82]Let me shine this up for ya. 我帮你擦亮它

[02:56.90]I can see you. Look at you. You look so pretty. 你看 你好漂亮哦

[03:02.60]The truth is, we're both frauds 5. 其实我们都是冒牌货

[03:05.34]Your ancestors never sent me. They don't even like me. 你老祖宗根本没派我来

[03:08.18]I mean, you risked your life to help people you love. 你牺牲自己去救人

[03:11.62]L-I risked your life to help myself. 我却利用你救我自己

[03:14.74]At least you had good intentions. 起码你的心肠比我好

[03:20.42]What? What do you mean you're not lucky? 什么!你也不是幸运符?

[03:23.06]You lied to me? 你骗了我?

[03:26.10]And what are you, a sheep? 那你是什么 羊吗?

[03:30.26]I'll have to face my father sooner or later. 我早晚都得面对我父亲

[03:32.60]- Let's go home. - Yeah. 回家吧

[03:37.74]This ain't gonna be pretty. 是啊 一定会很惨

[03:39.58]But don't you worry, okay? Things will work out. 不过你别担心

[03:40.78]船到桥头自然直

[03:42.94]We started this thing together, and that's how we'll finish it. 我们要同甘共苦

[03:44.26]同心协力

[03:48.46]I promise. 我保证



1 treason
n.叛逆,通敌,背叛,叛国罪
  • The Congress shall have power to declare the punishment of treason.国会有权宣布如何惩罚叛国罪。
  • She was arraigned for high treason.她被控叛国罪。
2 dishonour
n./vt.拒付(支票、汇票、票据等);vt.凌辱,使丢脸;n.不名誉,耻辱,不光彩
  • There's no dishonour in losing.失败并不是耻辱。
  • He would rather die than live in dishonour.他宁死不愿忍辱偷生。
3 repaid
使丢脸(disgrace的现在分词形式)
  • For rising back out disgracing my name. 为了诋毁我的名誉而冒险。
4 frauds
欺诈( fraud的名词复数 ); 骗子; 伪劣品; 冒牌货
  • Thousands of frauds are committed every year. 每年有数以千计的诈骗案。
  • It's a special inspection period for marriage frauds. 这是婚姻欺诈的一个特别检查时期。
学英语单词
2-methylbenzothiazole
amber triplet
aromatic base crude (oil)
auto-circuit breaker
automaticdischarge opening
battlefield
Baycliff
beamer's reel
benzoheterocycle
blue pheasant
Bosporus, Kingdom of the
bread-basket
brockens
buckbarrow
camel hair
cell ag(e)ing
co-dominance
concurrent database access
convergence from above
cotton ginning factory
crisping circuit
currey
dashamirs
deaf-aids
Depew, Chauncey Mitchell
do someone dirty
economic intelligence
edge ahead
electrolytic degreasing bath
electron-beam curing
electronics spinning
embrithopod
experimental isostasy
eye disease
flight test data processing
free flight diffusion constant
fuel-tankers
Gantzner's muscle
garantose
Guldbjerg
Gusswerk
Hager City
hamrins
have an eye for
high brightness LED
Hollywood North
hot-asphalt plant
Hutuness
impressione
intrapetiolar bud
iurii
KRUS
Le Van Duyet
lilacinin
longshoreman gang
macrosporozoite
Marine System Engineering Laboratory
marranoes
mesothoraces
metal non-ferrous
metamorphic phase
Metzlerella
micro-electronic device
middle man
misadventures
night-fire
nomen
Oceanican
opinionately
ordovician periods
othes
p-hydroxyphenyl acetic acid
Picea mariana BSP.
PLLV
polygraphically
prematted
prepare for the worst
Proclorperazine
quoteworthy
revolved sectional view
Samgar-nebo
secondary uranium
secondary waster treatment
self-right
servagerous
small amplitude modulation
snipe at
standard mathematical constant
Stevens, L.
storage structure definition
Story County
suntan oil
Symphurus
threshold substances
Trimetoprim-sulfa
two-axis magnetometer
unit speed function
unsymmetrical vortex
untrunked
up to-the-minute
wideband axis
wrongsome