听电影学英语-花木兰 07
时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-花木兰
[00:01.50]You think your troops are ready to fight? 你以为你们真能上战场吗?
[00:04.30]Ha! They would not last a minute against the Huns! 没两下就会被匈奴打垮
[00:07.78]- They completed their training. - Those boys... 他们完成了训练
[00:11.10]are no more fit to be soldiers than you are to be captain. 那些小兵跟你这校尉一样逊
[00:14.30]Once the general reads my report... 等将军看到我的报告
[00:18.38]your troops will never see battle. 你们就别想上战场
[00:19.94]Oh, no, you don't! I've worked too hard to get Mulan into this war. 你休想 我一定要让木兰上战场
[00:22.98]This guy's messin' with my plan. 那家伙坏了我的计划哎
[00:26.26]- We're not finished! - Be careful, Captain. 我还没说完
[00:28.54]虽然将军是你父亲
[00:28.62]The general may be your father, but I am the emperor's counsel. 客气点 校尉
[00:30.90]可我是皇上身边的宰相
[00:32.18]And, oh, by the way, I got that job on my own. 而且我是靠自己努力挣来的
[00:39.22]You're dismissed. 退下吧
[00:42.74]Hey. I'll hold him and you punch. 我抓着他让你打
[00:46.78]Or not. 当我没说
[00:48.98]For what it's worth, I think you're a great captain. 我觉得...
[00:51.74]你是了不起的校尉
[00:56.86]- I saw that. - What? 我看得出来
[00:59.66]- You like him, don't you? - No! L... 什么? 你喜欢他 对吧?
[01:03.34]Yeah, all right. Yeah, sure. Go to your tent! 不 我...
[01:04.02]别否认了
[01:05.38]回帐蓬吧
[01:11.30]I think it's time we took this war into our own hands. 现在该我们掌控战局了
[01:34.26]Okay, let me see what you got. "From General Li. 让我看看
[01:34.50]
[01:35.94]"Dear Son, we're waiting for Huns at the pass. 李将军书
[01:37.62]It would mean a lot if you'd come and back us up." 大军在关口防御 请你来帮忙
[01:41.06]Hmm. That's great, except you forgot, "And since we're out of potpourri 1... 逊毙了
[01:41.26]你不如写花粉不够做香包 送一点来
[01:44.38]perhaps you wouldn't mind bringing up some."
[01:46.06]Hello! This is the army! Make it sound more urgent, please! 拜托 这是军书哎
[01:47.10]你知道我的意思吧
[01:47.18]You know what I'm talkin' about? 要更紧急一点
[01:54.46]That's better. Much better. Let's go. 这还差不多 走吧
[01:57.62]Khanny, baby. Hey, we need a ride. 阿汗小亲亲
[01:59.18]搭个便车吧
[02:07.74]Insubordinate ruffians! 不知羞耻的无赖
[02:09.30]You men owe me a new pair of slippers 3! 你们欠我一双拖鞋
[02:11.70]And I do not squeal 4 like a girl. 我才不会像娘儿们乱叫
[02:15.60]Urgent news from the general. 将军府有令
[02:21.14]What's the matter? You've never seen a black-and-white before? 怎么 没见过特殊快递吗?
[02:27.26]Who are you? 你是谁?
[02:29.58]Excuse me? I think the question is, who are you? 你说什么?这该是我问的吧
[02:30.60]我们正在打仗哎 老兄
[02:31.66]We're in a war, man! There's no time for stupid questions! 你谁啊?
[02:34.90]别问蠢问题
[02:35.14]I should have your hat for that. Snatch it right off your head. 我应该摘下你的乌纱帽
[02:38.74]就不参你一本了
[02:39.10]But I'm feeling gracious today, so carry on before I report you. 但我暂时饶了你
[02:46.02]Captain, urgent news from the general! We're needed at the front. 校尉 将军府来急令
[02:48.98]要我们支援
[02:52.38]Pack your bags, Cri-Kee. We're movin' out. 收拾行李 咱们走人
[02:54.62]For a long time we've been marching off to battle 辛苦训练只为保卫美丽山河
[03:01.06]In our thundering herd 5 we feel a lot like cattle 像头大黄牛拉车耕田眼未阖
[03:04.66]Like a pounding beat our aching feet 昂首迈大步 汗水不停流
[03:09.38]Aren't easy to ignore
[03:10.46]Hey! Think of instead 待凯旋归来 佳人等着我
[03:12.14]A girl worth fighting for
[03:16.78]- Huh? - That's what I said. 你没听错 正是佳人等着我
[03:19.10]A girl worth fighting for
[03:21.94]I want her paler than the moon 我的她皎白像月亮
[03:25.26]With eyes that shine like stars 眼眸赛星光
[03:25.70]My girl will marvel 6 at my strength 我的她欣赏我健壮
[03:31.22]Adore my battle scars 羡慕我满身伤
[03:32.78]I couldn't care less what she'll wear or what she looks like 不管她穿啥衣裳
[03:33.78]或长啥模样
[03:37.46]It all depends on what she cooks like 我只希望她是好厨娘
[03:40.14]Beef, pork, chicken Mmm 牛肉 猪肉 鸡肉
[03:48.74]Bet the local girls thought you were quite the charmer 这里的姑娘以为你是个大帅哥
[03:51.54]And I'll bet the ladies love a man in armour 7 世上美女迷恋盔甲戎装的男儿
[03:58.90]You can guess what we have missed the most 离家万里 空虚寂寞 心底充满渴望
[04:01.60]- What do we want - A girl worth fighting for 什么渴望?
[04:01.74]Since we went off to war
[04:05.02]正是佳人等着我
[04:07.94]My girl will think I have no faults 我的她认为我不错
[04:11.26]That I'm a major find 伟大又不凡
[04:12.66]Uh, how 'bout 2 a girl who's got a brain 我喜欢她聪明有智慧
[04:16.34]- Who always speaks her mind - Nah! 还有自己的主张
[04:19.70]我为人风趣
[04:23.94]Are sure to thrill her 逗她乐弯腰
[04:25.34]He thinks he's such a lady-killer 他痴心妄想 自得其乐
[04:30.34]I've a girl back home who's unlike any other 在我故乡有魂萦梦系的爱人
[04:35.82]Yeah, the only girl who'd love him is his mother 痴痴想念他的 是他老妈
[04:41.30]But when we come home in victory 我们打胜仗重回故里 父老乡亲倚门而望
[04:42.70]They'll line up at the door
[04:46.86]正是佳人等着我
[04:48.22]- What do we want - A girl worth fighting for 盼望什么?
[04:52.62]佳人等着我
[04:53.22]- Wish that I had - A girl worth fighting for 我多么盼望...
[04:58.14]A girl worth fighting 佳人等着我
- As tobacco cigarette burns,a potpourri of 4000 chemicals is released,including carbon monoxide and hydrocyanic acid.当烟被点燃时,融合了四千种化学品的气体被释放出来,其中包括一氧化碳和氢氰酸。
- Even so,there is a slight odour of potpourri emanating from Longfellow.纵然如此,也还是可以闻到来自朗费罗的一种轻微的杂烩的味道。
- I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
- That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
- a pair of slippers 一双拖鞋
- He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
- The children gave a squeal of fright.孩子们发出惊吓的尖叫声。
- There was a squeal of brakes as the car suddenly stopped.小汽车突然停下来时,车闸发出尖叫声。
- She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
- He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。