时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-冰河世纪


英语课

   [00:03.06]- That’s it. You’re out of the herd 1. - I’m sorry. - 行了!你被开除了! - 真对不起


 
  [00:05.54]No, you’re not. Not yet. 我宰了你…你再后悔吧
 
  [00:08.62]- Listen, I can help you. - Stay close, Sid. We can fight our way out. - 听着,我能帮你们 - 跟紧了,希德,我们能杀出去!
 
  [00:12.10]You can’t. The pack’s too strong. You have to trust me. 不行!他们太强大了,你们得信任我
 
  [00:16.18]Trust you? Why in the world would we trust you? 信任你?我们干嘛要信任你?
 
  [00:17.66]Because I’m your only chance. 因为你们只有靠我
 
  [00:35.26]Hello, ladies. 哈罗,“小姐”们
 
  [00:37.86]- Look who decided 2 to show up. - Diego, I was beginning to worry about you. - 嘿,瞧谁终于肯露脸了 - 迭戈,我正为你担心呢
 
  [00:42.26]No need to worry. In about two minutes you’ll be satisfying your taste for revenge. 用不着担心,再过两分钟 你将从…复仇中…得到满足
 
  [00:49.78]Very nice. 这非常好
 
  [00:52.18]I see the sloth 3. And he’s got the baby. 我看见树懒了!孩子在他手里!
 
  [00:52.86]Don’t give away your positions until you see the mammoth 4. He’s the one to surprise. 没见到长毛象就别暴露你们自己 我们得出其不意
 
  [01:01.30]You want to maul something, don’t you? 你想重拳出击,对吗,齐克?
 
  [01:02.54]- I wanna maul. - Then what are you waiting for? - 呵呵,我想出击 - 那你还等什么?
 
  [01:10.98]No, I said wait for the mammoth. 不,我说了等那长毛象出现!
 
  [01:34.22]Backscratcher. Eat my powder! “雪板挠背”,你们吃白雪吧!嘿嘿
 
  [01:52.34]Loop-de-loop. 唷!喔!“环滑车”呃,啊!
 
  [01:55.78]Slalom! Slalom, baby! 障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝
 
  [02:22.94]Sorry, fellas. He got a little frostbite. 对不起,伙计们,他被冻成小雪人了
 
  [02:29.98]Get him. 呜!宰了他!
 
  [02:35.26]Surprise! 大惊喜!
 
  [02:42.30]OK, follow me. We’ll pick up Sid and get outta here while we can. 好吧,跟我来! 我们去找希德,然后离开这儿
 
  [02:46.38]Come on, Diego, let’s bring this mammoth down. 来吧,迭戈,我们把这长毛象摆平
 
  [03:03.78]There he is. 他在这儿
 
  [03:06.10]That’s right. Where’s the baby? 没错,宝宝在哪儿啊?
 
  [03:13.62]Survival of the fittest. 这就叫…适者…生存!
 
  [03:18.10]I don’t think so. Yeah. 这老虎不行
 
  [03:32.02]- What are you doing? - Leave the mammoth alone. - 你这是干嘛? - 不许…碰这…长毛象
 
  [03:37.78]Fine. I’ll take you down first. 好,我先把你摆平
 
  [04:56.82]We did it. 我们赢了
 
  [05:09.82]We were some team, huh? 我们曾经是多棒的集体
 
  [05:15.98]Were? Come on, we’re still a team. 曾经是?胡说,我们还是一个集体
 
  [05:19.18]I’m sorry I set you up. 我设下圈套,真对不起
 
  [05:22.46]You know me - I’m too lazy to hold a grudge 5. 我就算恨你,也懒得记仇了
 
  [05:29.30]Knock it off, squirt. 嘿,别闹,小鬼
 
  [05:32.30]You gotta be strong. 你得强壮些
 
  [05:32.90]You have to take care of Manfred and Sid. 你得照顾曼福雷德和希德
 
  [05:38.26]Especially Sid. 尤其是希德
 
  [05:40.78]Come on, you can lick this. You’re a tiger. 行了,你能挺过来,你是老虎
 
  [05:44.54]Look, I’ll carry you. Come on, what do you say? 我能背你,你说怎么样?
 
  [05:48.62]Come on, Diego, come on. 振作点,迭戈,振作!
 
  [05:48.98]Tell him he’s going to be OK, Manny. 告诉他他会好的,曼尼
 
  [05:54.90]Listen, you have to leave me here. 听着,你们别管我了
 
  [05:58.02]If those humans get through the pass, you’ll never catch them. 如果人类过了“冰川道” 你们就找不到他们了
 
  [06:02.34]You didn’t have to do that. 你不用救我的
 
  [06:06.02]That’s what you do in a herd. 我们是一个集体
 
  [09:23.02]Don’t forget about us. 别忘了我们
 
  [09:25.70]OK? 好吗?
 
  [09:31.06]We won’t forget about you. 我们不会忘了你

1 herd
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
2 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 sloth
n.[动]树懒;懒惰,懒散
  • Absence of competition makes for sloth.没有竞争会导致懒惰。
  • The sloth spends most of its time hanging upside down from the branches.大部分时间里树懒都是倒挂在树枝上。
4 mammoth
n.长毛象;adj.长毛象似的,巨大的
  • You can only undertake mammoth changes if the finances are there.资金到位的情况下方可进行重大变革。
  • Building the new railroad will be a mammoth job.修建那条新铁路将是一项巨大工程。
5 grudge
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
学英语单词
additive genetic variation
aerial runways
aeronautical ground beacon
American laurels
astigma
barella
belcher
birrer
brake spring pliers
brevior
briggs logarithm
casting property
cheong-sams
cold cutting
commutating device
concavo-plane lens
connecting people
constitute an obstacle
convertible instrument
coprophagans
covener
dart leader
data access layer
datum sphere
davidovich
detector filter combustion
dithiodimorpholine
doorstones
Dowar cylinder
duration of franchise
elasticity of gases
Entada phaseoloides
executive diagnostic system
faulty fuel detection system
field mustard
field-effect phototransistor
francois jacobs
frying-pans
future generations
galumphed
gohar
good-fitting
grading angle
gray sour
Guadalupe Hidalgo
Gīreh, Kūh-e
hadewijch
hamatum
HARINGEY
hefed
hepatic caecum
Hien Luong
high-low plane of nutrition
Holopon
horizontal interlace technique
horneys
inconjugated
isocitrates
Kestep
Kremnitz
Lady wrist watch
localized paresthesia
manriques
manthings
mispersuades
model parameter
Momi, Ra's
no-spin lockup
obrig
pan-amalgamation process
pink rats
plane of coordinates
platinum contact
pozzolanas
prediction scale
primary term
privacies
processor technology design
pulling face
Rate case
restavek
return trace
ringing tester
sculptors
shinier
shipping control procedures
simultaneous earthquake
soap-in-oil system
sokutai
strip jasper
superposed force
T bandage
tax escape valves
teleprocessing diagnostic
termination reaction
theater of war
Thyrocil
turbinaria trialata
upshoots
vena lienogastrica
vialog