时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 However, Starbuck, who had the ordering of affairs, hung on to it to the last; hung on to it so resolutely 1, indeed,  尽管负责指挥全盘工作的斯达巴克,想坚持要干到底,想非常坚决地坚持下去,


that when at length the ship would have been capsized, if still persisting in locking arms with the body; 可是,事实上,如果还是这样一个劲儿要死抱住这个尸体不放,那最后连这只船也难免要翻身;
then, when the command was given to break clear from it, 于是,等到他不得不下令把它放掉的时候,
such was the immovable strain upon the timber-heads to which the fluke-chains and cables were fastened, that it was impossible to cast them off. 那些缚着锚爪和大缆的圆柱却缚得动都无法动,要放也无法放了。
Meantime everything in the Pequod was aslant 2. 这时,"裴廓德号"上的一切东西都侧斜了。
To cross to the other side of the deck was like walking up the steep gabled roof of a house. 要跨到对面甲板去,犹如爬上山形墙的屋顶。
The ship groaned 3 and gasped 4. 船在呻吟哮喘。
Many of the ivory inlayings of her bulwarks 5 and cabins were started from their places, by the unnatural 6 dislocation. 而且,由于这种不自然的斜侧,许多嵌镶在舷墙和舱房上的牙骨物都要脱落下来了。
In vain handspikes and crows were brought to bear upon the immovable fluke-chains, to pry 7 them adrift from the timberheads; 人们拿木梃和铁撬来敲击这些缚在圆柱上的锚爪,想把它撬挖开来,可是都不见效;
and so low had the whale now settled that the submerged ends could not be at all approached, 而这只鲸现在又宕得如此低,根本连露在水面上的尾部也撩不到了,
while every moment whole tons of ponderosity 8 seemed added to the sinking bulk, and the ship seemed on the point of going over. 每时每刻,好象都有成吨成吨的重量加在这只行将下沉的体躯上,船也好象就要翻过去了。
Hold on, hold on, won't ye? 抓牢呀,抓牢呀,好不好,你们?
cried Stubb to the body, "don't be in such a devil of a hurry to sink! 斯塔布对大家叫道,"别这样慌慌张张,怕它下沉!
By thunder, men, we must do something or go for it. 真的!伙伴们,我们总得想些什么办法,另外找些什么东西才行。
No use prying 9 there; 这样撬撬挖挖是毫无用处的。
avast, I say with your handspikes, and run one of ye for a prayer book and a pen-knife, and cut the big chains." 我说,放下你们的木梃,那一个赶快去找一本祷告书和一柄小刀来,把这些大索链给割掉算啦。"
Knife? Aye, aye, cried Queequeg, and seizing the carpenter's heavy hatchet 10, 小刀吗?有,有,魁魁格叫道,他抓起一只木匠用的大斧头后,
he leaned out of a porthole, and steel to iron, began slashing 11 at the largest fluke-chains. 就弯身探出舷窗,把斧头磨了一下,开始对那些顶大的锚爪乱砍乱斩。

adj.坚决地,果断地
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
adv.倾斜地;adj.斜的
  • The sunlight fell aslant the floor.阳光斜落在地板上。
  • He leant aslant against the wall.他身子歪斜着依靠在墙上。
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
  • The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
  • Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
adj.不自然的;反常的
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
vi.窥(刺)探,打听;vt.撬动(开,起)
  • He's always ready to pry into other people's business.他总爱探听别人的事。
  • We use an iron bar to pry open the box.我们用铁棍撬开箱子。
n.沉重,笨重;有质性;可称性
adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
  • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
  • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》
n.短柄小斧;v.扼杀
  • I shall have to take a hatchet to that stump.我得用一把短柄斧来劈这树桩。
  • Do not remove a fly from your friend's forehead with a hatchet.别用斧头拍打朋友额头上的苍蝇。
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
  • Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
  • He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
标签: 白鲸记
学英语单词
all ticket
amortization loan
anti-backlash driving
antihomomorphism
arsenomethane
Bacaeroides fragilis
baeocystin
batch processing mode
birdnesting
borrower's bank
bus number
butyric
caloriducts
canceremia
central module
chopper phase
classification of ships
confianza
cordwood steam turbine
data-cube
Delivered energy
dimethyldiphenyl thiuram disulfide
dip logger
divergence of vector-valued function
dolfoes
double pole single-throw
Dvin
ECCM improvement factor
ecors
electron motion
energy synthesis
engaging element
epigraphic, epigraphiccal
Epomops
erythroplastic
false curvature
fingerprint remover
Froehlich's syndrome
Gibeline
greenwich villager
hexagon configuration
higry pigry
histamine H2 receptor blockader
holddown groove
hypoalbuminemia
initialism
intelligent terminals
interruption of production
kaiserstrasses
keeshond dog
keratoectasia
Kriss Kringle
laminated glass partition wall
linearly dependent vector
lingel
load-carrying winding
Luciopercinae
mason
menary
Menkalinan
microscopical section
mobile operating system
monoclinic structure
mouthbrooders
myotis formosus
Neo-Plasmocide
neutron burst
non-production
NTB Action Desk
odontoplasts
output shaft rotation range
outside light
p-p ripple
paraffin ethods
particulate nitrogen in seawater
pertinacy
phototropic glass
pike cichlids
plumfields
pre-digested
preyntyce
quasicompact set
rated capacity limiter
reduced wave equation
retroanalysis
Rydöbruk
saltation ash
severely errored cell bolck ratio (secbr)
shedding cargo
small freeboard
special interrogatories
SSBP
Stark quantum beat
substituted power
surface nano-crystallization
swirl pulverized coal burner
tooth papilla
uncloying
unhelming
uterus bilocularis
WRA (Water Research Association)
zirconyl hydroxide