英语听书《白鲸记》第379期
英语课
BOOK I. (Folio) CHAPTER IV. (Hump Back).--This whale is often seen on the northern American coast. 第一篇(对开型) 第四章(座头鲸)...这种鲸常见于北美洲沿海一带。它经常在那边被捉到后,拖进了港埠。
He has been frequently captured there, and towed into harbor. He has a great pack on him like a peddler; or you might call him the Elephant and Castle whale. 它象一个行贩一样,背上有个大包袱;或者你不妨就管它叫象鲸和城堡鲸吧。总之,它这一公认的名称仍不足以区别出它的特点。
At any rate, the popular name for him does not sufficiently 1 distinguish him, since the sperm 2 whale also has a hump though a smaller one. His oil is not very valuable. 因为抹香鲸也有个背峰,不过稍为小一些罢了。它的油并不很贵重。它也有须。
He has baleen 3. He is the most gamesome and light-hearted of all the whales, making more gay foam 4 and white water generally than any other of them. 它是一切鲸类中最爱玩和最快活的鲸,比之其它任何的鲸更会弄出花花哨哨的泡沫和白水来。
BOOK I. (Folio), CHAPTER V. ( Razor Back).--Of this whale little is known but his name. I have seen him at a distance off Cape 5 Horn. 第一篇(对开型) 第五章(剃刀鲸)...关于这一种鲸,除了它的名称以外,是不大见得到的。我曾在距合恩角不远的地方看到过它一次。
Of a retiring nature, he eludes 6 both hunters and philosophers. Though no coward, he has never yet shown any part of him but his back, which rises in a long sharp ridge 7. 它天性孤僻,既回避猎手,又回避哲学家们。虽然它不是胆小鬼,可是它除了露出它的背部以外,其它任何部分都从来没有露出来过,它那背部一耸出来就象个高高的陡峰。
Let him go. I know little more of him, nor does anybody else. 随它去吧。我对它所知道的仅此而已,随便哪一个人也不会知道得更多。
BOOK I. (Folio), CHAPTER VI. (Sulphur Bottom).--Another retiring gentleman, with a brimstone belly 8, doubtless got by scraping along the Tartarian tiles in some of his profounder divings. 第一篇(对开型) 第六章(黄腹
adv.足够地,充分地
- It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
- The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
n.精子,精液
- Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
- In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
n.鲸须
- Other baleen whales have splash guards too,but not like this.一些须鲸物种头顶也有护住喷水孔的构造,但并不长成这样。
- Baleen whales often appear in this region. Be careful!这一带经常有须鲸出没,要注意安全啊。
v./n.泡沫,起泡沫
- The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
- The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
n.海角,岬;披肩,短披风
- I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
- She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
v.(尤指机敏地)避开( elude的第三人称单数 );逃避;躲避;使达不到
- His name eludes me for the moment. 他的名字我一时想不起来了。 来自《简明英汉词典》
- But philosophers seek a special sort of knowledge that eludes exact definition. 但是,哲学家所追求的是一种难以精确定义的特殊知识。 来自哲学部分
n.山脊;鼻梁;分水岭
- We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
- The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
标签:
白鲸记