时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue 1


  Jingjing visits Mark where he works
  京晶拜访马克工作的地方
  Mark: Hey Jingjing, I didn't see you come in.
  马克:嗨,京晶,我没看见你进来了。
  Jingjing: Are you busy? I could come back a little later.
  京晶:你忙吗?我可以过会儿再过来。
  Mark: Not exactly. I'll be just a couple minutes. Have a seat.
  马克:不呢,不那么忙。我一会儿就好,你坐。
  Jingjing: OK, no rush.
  京晶:好,不急。
  Mark: Sorry about that. I was in the middle of a game on my phone.
  马克:真是抱歉,我正在手机上玩一个游戏。
  Jingjing: You kept me waiting to play a game on your phone?
  京晶:你让我在这儿干等着你在手机上玩游戏?
  Mark: Well, I wouldn't usually, but this was a multiplayer game, kind of a tournament. My team has one a week, and I do two rounds.
  马克:那个,我平时也不会这么干,但这是个多人/多玩家的游戏,类似锦标赛。我这队一周有一个,我打两轮。
  Jingjing: Oh, I see. So you didn't want to let your teammates down.
  京晶:哦,原来如此。所以,你不想让你的队友们失望。
  Mark: Yeah. Since you're my good friend, I bet you understand.
  马克:是的。既然你是我的好朋友,我打赌你会理解的。
  Jingjing: I understand that smartphone games are catching 1 on. But you know real life is more important, right?
  京晶:我能理解手游确实很流行,吸引人。但你也知道真实生活更重要,对吗?
  Mark: Ha ha, of course it is. That's why I only play simple games that take a few minutes at a time.
  马克:哈哈,那当然了。这就是为什么我只玩一些一次只花几分钟的简单游戏。
  Jingjing: What are your three favourite games?
  京晶:你最喜欢哪三个游戏?
  Mark: Hmm, Clash of Clans 2, Boom Beach, and Clash Royale.
  马克:嗯,部落冲突,海岛奇兵,皇室战争。
  Jingjing: Okay, and who are the prime ministers of the UK, Canada, and Australia?
  京晶:好吧,那英国、加拿大,澳大利亚的总理都是谁?
  Mark: Theresa May, Justin Trudeau, ...and... Malcolm Turnbull.
  马克:特蕾莎·梅,贾斯廷·特鲁多,还有…马尔科姆·特恩布尔
  Jingjing: Well, you're off the hook, I guess. I thought you might not know as much about the world as you know about games on your phone.
  京晶:我想,你聪明地出坑了。我本以为你对世界的了解不如你对手游的了解多呢。
  Mark: Uh, I had to look one up on my phone just now. Luckily I wasn't playing a game.
  马克:额,我刚才不得不用手机查了一个。幸好,我没在玩游戏。
  Jingjing: You cheater!
  京晶:你个作弊的家伙!
  New words: 习语短语:
  I'll be just a couple minutes. 稍等我几分钟,很快就好
  I'm too busy to pay attention to you, but will be free in two minutes or so.
  (alternately, I'll just be a minute, I'll just be five minutes, etc.)
  in the middle of busy with 正忙着做某事
  (a meeting, a phone call, a big project, etc)
  tournament 一系列打升级的游戏
  a series of games played for rank
  catching on 变得更加流行
  becoming more popular
  off the hook
  no longer in trouble
  摆脱麻烦了,出坑了,不再受责备了
  (also means no longer responsible for or blamed for)
  Dialogue 2
  the same day, after work
  同一天,下班后
  Jingjing: Did you get much done today?
  京晶:今天工作完成得多吗?
  Mark: Yeah, our team won the tournament. And I finished editing those articles I had to do.
  马克:嗯呢,我的队赢了锦标赛,而且我编辑完了了必须弄完的文章。
  Jingjing: Well, that sounds like a good balance of work and play.
  京晶:嗬,听上去工作和游戏平衡得不错嘛。
  Mark: For me, a short game on my phone breaks up the monotony of work, especially in the afternoon when it's easy to feel sleepy.
  马克:对我来说,在手机上玩个小游戏可以驱赶工作的沉闷,尤其在容易犯困的下午。
  Jingjing: You could try standing 3 up and walking around for a while, or going out and buying some fresh fruit. Be careful not to become addicted 4 to smartphone games.
  京晶:你可以试着站起来四处走走,或者出去买点新鲜水果。小心不要太沉迷于手游了。
  Mark: Do you think that's an actual thing—smartphone game addiction 5, or computer game addiction?
  马克:你觉得那些真的是个事吗?——手游上瘾或者网游上瘾
  Jingjing: I read that it's similar to gambling 6 addiction, even though it's not considered by professionals to be a mental disorder 7. In my book, people who don't do enough things in real life, and care more about their in-game achievements, are game addicts 8.
  京晶:我读到过这些跟赌瘾相似,虽然专业人士不会认为这是某种精神上的失调。在我的书里,那些在现实世界里较少作为,更关注网游成就的人,就是游戏成瘾者。
  Mark: Sounds like you've got it figured out. I heard about one guy who was playing an augmented 9 reality game and walked into a restricted part of a courthouse.
  马克:听上去你已经完全弄明白了。我听说过一个男的玩了一款AR实景游戏时,走进了法院的禁入区。
  Jingjing: What happened to him?
  京晶:他怎么了?
  Mark: He was following the game, I guess, and ignored the signs and security guards. So, he got arrested.
  马克:我猜,他跟随着游戏,无视标识和警卫,所以,他被逮捕了。
  Jingjing: Good thing it was a courthouse and not an army base.
  京晶:幸好是法院不是军事基地呢。
  Mark: Yeah, I don't think he got into too much trouble. But it goes to show what could go wrong if you pay attention to your phone instead of real life.
  马克:是的。我认为他也没惹太大的麻烦。但是这说明了如果你把注意力都放在手机而不是真实生活上,都会出什么错。
  Jingjing: I think the worst thing is to play games when you're supposed to be working.
  京晶:我觉得最糟糕的是当你该工作的时候玩游戏。
  Mark: Games are fun, and they give a happy sense of accomplishment 10 when work might drag on. But if you've ever lost all your progress in a game and had to start over, you've probably realized how meaningless smartphone games are.
  马克:游戏是很好玩的,工作可能要拖延的时候它们能带来一种令人快乐的成就感。但是如果你失去了在游戏里的所有通关的成绩,不得不从头开始,你可能就会意识到手游是多么没意思。
  Jingjing: That's a good way of putting it.
  京晶:这个看法不错。
  New words: 习语短语:
  get much done 完成了大部分工作
  accomplish much, finish much work
  monotony 单调的,无聊的,乏味的
  a boring situation
  an actual thing 真实的情况
  a real condition (In this case, smartphone/computer game addiction is not a diagnosable disorder according to the DSM-IV.)
  in-game achievements 游戏成就
  Scores and prizes in games, especially those that are published on leaderboards or result in changes to the user's status
  Augmented reality AR实景
  computer-generated images/sounds are added to real scenery when seen through a mobile phone camera (An example of an augmented reality game is Pokémon GO, by Niantic, which has 65 million users and has led people to collectively walk the distance to Pluto 11.)
  直译过来就是扩增现实或增强现实,是一种将虚拟内容和真实存在的内容进行实时融合,形成虚拟、现实之间互动的技术。AR实景是虚拟现实的延伸和发展,在虚拟现实的基础上增加了真实环境,从而创造出全新的体验。AR实景必须是将虚幻、现实两者进行实时融合,静态的合成不能属于AR实景的范畴。
  drag on 拖沓,延长
  take a long time, without being interesting

adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派
  • There are many clans in European countries. 欧洲国家有很多党派。
  • The women were the great power among the clans [gentes], as everywhere else. 妇女在克兰〈氏族〉里,乃至一般在任何地方,都有很大的势力。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
n.上瘾入迷,嗜好
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
n.赌博;投机
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
有…瘾的人( addict的名词复数 ); 入迷的人
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • There is counseling to help Internet addicts?even online. 有咨询机构帮助网络沉迷者。 来自超越目标英语 第3册
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
n.冥王星
  • Pluto is the furthest planet from the sun.冥王星是离太阳最远的行星。
  • Pluto has an elliptic orbit.冥王星的轨道是椭圆形的。
标签: 英语PK台
学英语单词
Actinoscirpus
Actinothecaceae
aerocannon
alness r.
apsidal surface
aqueous caustic
automatic manual station
Bashkirians
Beuerberg
Bine-el-Ouidane
Biograd
Boltongate
Calanthe graciliflora
Caliciviridae
cathode flame
chored
collector area
color pyramid
coloured gold
come in contact with
common pathway
contra arithmetic series
count wheel striking mechanism
crackable
cubic kilometre
Dalwad
desaxe
diskspace
double dictionary
drawstring bag
energy diagram
enripens
Faverges
fimbristylis autumnalis roem et schult
five o'clock
flenoury
French inhaling
fridrich
Graecicize
gravity purity
guide vane assembly
gyroscopic angular deviation detector
hatchety
higher order predicate calculus
if you'll pardon the expression
in order for something to happen
inter-connectednesses
international standard bibliography
iron(ii) azide
jar proof
kletter
lateral-line organ
light radiation sensor
matzahs
messengership
migrating balloon
mogroester
Montanha
Mother's Night
Motier
no delivery attempted
north atlantic treaties
notched underlated preheater
on weekdays
oscillation impulse
outside mix nozzle
overhelm
oxypropionic acid
paper industry
phenolic glycoside
phymatosorum membranifolium
picket-fence
random connection
reabsorbed cost
redeemed
redimere
reversalability
Rioja,rioja
saxo grammaticuss
schnier
servomechanism compensation
shortsheeted
side wall frame
single-sided magnetically linear motor
soap cutting machine
Sotacor
sound title to land
spinnabler
sports lottery
state court
submirrors
summer term
supertwists
teasings
thermal coil
tricalcium silicate
type selection
underteaches
utets
vaporizing combustion chamber
vitriolating
zonograms