迷你对话学地道口语第425期:趾高气扬,得意忘形
时间:2019-03-05 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语
第一、迷你对话
A: I dislike Susan. She is always above herself.
我讨厌Susan。她总是趾高气扬的。
B: Don’t you know that she was the only one who had received the invitation in the office?
你不知道她是办公室唯一收到请柬的吗?
A: What of it?
那又有什么了不起呢?
B: Sure.
可不是。
第二、 对话精讲
1. 地道核心表达
核心短语】be above oneself
解词释义】above在该习语中做介词,意思是“高于,在......之上”。Above oneself是形容某人因兴高采烈而得意忘形,趾高气扬的样子,该习语通常被用作表语。
典型例句1】He gets above himself sometimes.
他有时自视过高。
典型例句2】That child needs to have a strict teacher; he's getting far above himself.
那孩子需要找个严格的老师,他变得太狂妄了。
典型例句3】She' s been getting a bit above herself since winning her award.
她获奖以来,渐渐有点骄傲了。
典型例句4】His recent successes puffed 1 him above himself.
近来的成功使他趾高气扬。
典型例句5】She has got far above herself and now it's time she was taken down a peg 2.
她太自以为了不起了,是该杀杀她的威风的时候了。
第二、句海拾贝
句型模板】What of ......?
语法用法】of的后面通常接it,this,that。表示“你认为......怎么样?”“......有什么关系呢?”“......有重要性呢?”
句型操练】Yes, I wrote it. What of it?
不错, 是我写的。那又怎么样呢?
- He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
- He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》