迷你对话学地道口语第662期:人靠衣装
时间:2019-03-05 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语
英语课
Subject:Clothes make the man.
迷你对话
A: I never wear the former clothes when at work. So my colleagues 1 say that I am not like a manager.
上班时间我从来不穿正装,所以我的同事们都说我不像一个经理。
B: Formal clothes are necessary. After all, clothes make the man.
正式的衣服是必要的。毕竟,人靠衣装嘛。
地道表达
Clothes make the man.
解词释义
在中文中,有句俗语叫做“人靠衣装,佛要金装。”,它的英文解释就是:Clothes make the man. Make的原意是“做”,在口语中是“成为”的意思。例如:This event has made the headlines. 这件事成了重大新闻。这个俚语表示意思是说:衣服早就了一个人,引申含义为“人是要靠衣服来打扮的”。也就是“人靠衣装”。
n.同事,同僚( colleague的名词复数 );同人
- He wanted to confer with his colleagues before reaching a decision. 他想与他的同事先商议一下再作出决定。
- She is held in high esteem by her colleagues. 她深受同事的敬重。