英语听书《白鲸记》第47期
英语课
Hallo, you sir, cried the Captain, a gaunt rib 1 of the sea, stalking up to Queequeg, 那小伙子嚎叫着奔向船长。 船长昂首挺胸地走了过来,冲着魁魁格吼道:
what in thunder do you mean by that? Don't you know you might have killed that chap? 嘿,你,你想干什么?你那样干会弄死他的!懂吗?
What him say? said Queequeg, as he mildly turned to me. 他在讲什么? 魁魁格不紧不慢地回过头来问我。
He say, said I, that you came near kill-e that man there, pointing to the still shivering greenhorn. 他说,你是不是要把那个小伙子弄死? 我一边说,一边指了指那个哆哆嗦嗦的小伙子。
Kill-e, cried Queequeg, twisting his tattooed 2 face into an unearthly expression of disdain 3, ah! him bevy 4 small-e fish-e; 什么?弄死?不,不,不,他,太小了,小小的鱼!
Queequeg no kill-e so small-e fish-e; Queequeg kill-e big whale! 魁魁格不杀小鱼,魁魁格杀的是大鲸鱼! 魁魁格蔑视地说。
Look you, roared the Captain, I'll kill-e YOU, you cannibal, if you try any more of your tricks aboard here; so mind your eye. 好了,你这个野东西!再捣乱我就弄死你,小心点!
But it so happened just then, that it was high time for the Captain to mind his own eye. 船长的话还没说完,海上便吹来一阵狂风,
The prodigious 5 strain upon the main-sail had parted the weather-sheet, and the tremendous boom was now flying from side to side, completely sweeping 6 the entire after part of the deck. 主帆离了杠,帆杠飞快地左转几圈、右转几圈。
The poor fellow whom Queequeg had handled so roughly, was swept overboard; 那个毛头小伙子一下子被扫到了海里!
all hands were in a panic; and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness. 大家慌做一团,有的往舱里奔,有的伸手想抓住帆杠却又怕那东西力量太大把自己也带到海里。
It flew from right to left, and back again, almost in one ticking of a watch, and every instant seemed on the point of snapping into splinters. 帆杠飞转着,以一股不可阻挡的疯狂劲儿横扫着一切,
Nothing was done, and nothing seemed capable of being done; those on deck rushed towards the bows, and stood eyeing the boom as if it were the lower jaw 7 of an exasperated 8 whale. 人们围着它,束手无策。 就像一条被激怒的巨鲸的下颚。
1 rib
n.肋骨,肋状物
- He broke a rib when he fell off his horse.他从马上摔下来折断了一根肋骨。
- He has broken a rib and the doctor has strapped it up.他断了一根肋骨,医生已包扎好了。
2 tattooed
v.刺青,文身( tattoo的过去式和过去分词 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
- He had tattooed his wife's name on his upper arm. 他把妻子的名字刺在上臂上。 来自《简明英汉词典》
- The sailor had a heart tattooed on his arm. 那水兵在手臂上刺上一颗心。 来自《现代英汉综合大词典》
3 disdain
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
- Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
- A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
4 bevy
n.一群
- A bevy of bathing beauties appeared on the beach.沙滩上出现了一群游泳的美女。
- Look,there comes a bevy of ladies.看,一群女人来了。
5 prodigious
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的
- This business generates cash in prodigious amounts.这种业务收益丰厚。
- He impressed all who met him with his prodigious memory.他惊人的记忆力让所有见过他的人都印象深刻。
6 sweeping
adj.范围广大的,一扫无遗的
- The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
- Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
7 jaw
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
- He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
- A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
8 exasperated
adj.恼怒的
- We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
- Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
标签:
白鲸记