时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 I mention this circumstance, because, as if the cows and calves 1 had been purposely locked up in this innermost fold; 我所以要提到这种情况,是因为那些母牛、小犊,仿佛是被故意扣在这极里圈;


and as if the wide extent of the herd 2 had hitherto prevented them from learning the precise cause of its stopping; 仿佛直到这时,还不让浩大的鲸群知道这种停下来的真正的原因;
or, possibly, being so young, unsophisticated, and every way innocent and inexperienced; 这也许可能因为它们都还年纪太轻,不懂世故,各方面都很天真,缺乏经验的缘故;
however it may have been, these smaller whales— now and then visiting our becalmed boat from the margin 3 of the lake, 总之,不管怎样,这些小鲸——不时地从湖边来到我们这只无法前进的小艇旁边探望一番,
evinced a wondrous 4 fearlessness and confidence, or else a still becharmed panic which it was impossible not to marvel 5 at. 可以说都显出了一种出奇的无所畏惧和自信心,也可以说,是因为这种失魂落魄的惶恐使它们不能不感到惊奇。
Like household dogs they came snuffling round us, right up to our gunwales, and touching 6 them; 它们象一群家狗,在我们周围嗅来嗅去,把鼻子直伸到我们的舷壁,碰碰我们的舷壁,
till it almost seemed that some spell had suddenly domesticated 7 them. 简直象有什么符咒突然把它们弄驯服了。
Queequeg patted their foreheads; Starbuck scratched their backs with his lance; 魁魁格轻拍着它们的前额;斯达巴克用他的捕鲸枪搔搔它们的背脊;
but fearful of the consequences, for the time refrained from darting 8 it. 只因怕会出什么事,才暂时不去戳它们。
But far beneath this wondrous world upon the surface, another and still stranger world met our eyes as we gazed over the side. 但是,当我们伏在船舷边往下凝视时,远处在上面这个希奇的世界的下边,却另有一个更为奇特的天地映入了我们的眼帘。
For, suspended in those watery 9 vaults 10, floated the forms of the nursing mothers of the whales, 因为贴在这种水晶宫里的苍穹中,漂泛有许多在哺小鲸的母鲸的形体,
and those that by their enormous girth seemed shortly to become mothers. 还有一些从它们那粗大的腰围看来,似乎不久就将做母亲的母鲸。
The lake, as I have hinted, was to a considerable depth exceedingly transparent; 这个大湖,我已说过了,虽然很深,却非常明澈;
and as human infants while suckling will calmly and fixedly gaze away from the breast, as if leading two different lives at the time; 一如小孩在吃奶时,安静而定睛地撇开一下母亲的胸脯,望一望别的地方,仿佛同时在过着两种不同的生活:

n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔
  • Swallows were darting through the clouds. 燕子穿云急飞。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Swallows were darting through the air. 燕子在空中掠过。 来自辞典例句
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
n.拱顶( vault的名词复数 );地下室;撑物跳高;墓穴
  • It was deposited in the vaults of a bank. 它存在一家银行的保险库里。 来自《简明英汉词典》
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
标签: 白鲸记
学英语单词
abies nephrolepis trautv.
abnormal overpressure
Acdeam
achrosis pulchra
affective education development center
aldeia da mata
Appalachian Highlands
bakerite
bond clay
British Standard Whiworth Thread
bronzewing pigeon
carry out one's bat
chaetodon melannotus
Cholargos
chull
church-chopper
complements and substitutes goods
covalent chromatography
covarimin
defecography
deformations
distribution education
dorfmanite
earthquake sequence
english-born
explosion point
ferrous fumarate
flanged motor
flat top chain conveyer
furoquinolines
fusion curve
gangrenous perniciosa
georgios
gotchies
granulogenesis
haplosomoides chengi
Heine's operation
hormomd
in apple - pie order
in the possession of sb.
Ingeniero Luiggi
initial microprogram loading
iodoforms
ipoes
irrazable
joint degree
laughing thrush
LCD Projectors
longitudinal movement
lubras
magnetoasymmetry
main air reservoir
mains ripple
margarete
MESGN
nit-picker
Normanno-
notefile
pinnotheridaes
postanal transverse groove
postpostive
postsoviet
private visit
pure fluid element
pyradol
quilonum
r-n.y
rapid amplification of cDNA end
reactance-drop compensation
rhodium telluride
rockamboy
roulette
rubber packing ring for food container
sapless
self-grafting
semilogarithmic curve
side-looking radar display
single-wickets
sit-upon
specifics
spray eliminator
St-Philbert-de-Bouaine
staircase wave
steam-turbine-driven altermator
stowage distribution
system assemble
tactile rod
tangled
test for urinary iodine excretion Bourget's test
theorematists
transessentiate
transpool
tweendeck bunker
unacquainted with
vacuum processing
venae brachiocephalica
VRDB
waggonage
weight carrying capacity
where are the toilets
work up period
Yo Dawg