时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 so now, Starbuck saw long coils of the umbilical cord of Madame Leviathan, by which the young cub 1 seemed still tethered to its dam. 这时,斯达巴克所看到的,就是这般情况。原来是一条鲸太太的一大卷脐带,而那条小鲸似乎还跟它母亲连在一起。


Not seldom in the rapid vicissitudes 2 of the chase, 在变化多端的追捕中,这并不是罕见的事,
this natural line, with the maternal 3 end loose, becomes entangled 4 with the hempen 5 one, so that the cub is thereby 6 trapped. 这根天然绳子,往往一从母鲸后边脱落下来,就跟那根麻绳纠缠在一起,所以也把那只小鲸给套住了。
Some of the subtlest secrets of the seas seemed divulged 7 to us in this enchanted 8 pond. 在这个令人迷惑的大池里,好象海洋的一些极难解的秘密也向我们展现出来了。
We saw young Leviathan amours in the deep. 我们竟看到了小鲸在海底里的亲昵景象。
Footnote: The sperm 9 whale, as with all other species of the Leviathan, but unlike most other fish, breeds indifferently at all seasons; (原注:抹香鲸,和其它鲸类一样(不过不同于其它大多数鱼类),一年四季都能生育。
after a gestation 10 which may probably be set down at nine months, producing but one at a time; 它的受孕期大概是九个月,每次只生一条小鲸;
though in some few known instances giving birth to an Esau and Jacob: 虽然偶尔也会有双胞胎。为防这样的意外事项,
a contingency 11 provided for in suckling by two teats, curiously 12 situated 13, one on each side of the anus; 它们长有两只奶头,乳部的位置非常奇怪,生在肛门的两边,
but the breasts themselves extend upwards 14 from that. 而胸脯却跟它隔得颇远。
When by chance these precious parts in a nursing whale are cut by the hunter's lance, 这种希奇的部位偶然被猎人戳到的时候,
the mother's pouring milk and blood rivallingly discolor the sea for rods. 母鲸所流出来的奶和血就会使周围好几英里的海水都变了色。
The milk is very sweet and rich; it has been tasted by man; it might do well with strawberries. 鲸乳芳甜浓冽,人们曾吃到这东西,据说掺上野杨梅,十分可口。
When overflowing 15 with mutual 16 esteem 17, the whales salute 18 more hominum. End of footnote. 鲸在彼此爱慕得情不自禁的时候,也会象人类一样接吻。)脚注完。

n.幼兽,年轻无经验的人
  • The lion cub's mother was hunting for what she needs. 这只幼师的母亲正在捕猎。
  • The cub licked the milk from its mother's breast. 这头幼兽吸吮着它妈妈的奶水。
n.变迁,世事变化;变迁兴衰( vicissitude的名词复数 );盛衰兴废
  • He experienced several great social vicissitudes in his life. 他一生中经历了几次大的社会变迁。 来自《简明英汉词典》
  • A man used to vicissitudes is not easily dejected. 饱经沧桑,不易沮丧。 来自《简明英汉词典》
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
adj. 大麻制的, 大麻的
  • The net destined to support the car was made of very solid hempen cord. 承受着吊篮的网子是用非常结实的麻绳编的。
  • Plant the crop such as wheaten, corn, potato, horsebean, hempen, cole aptly, a year one ripe. 适宜种植小麦、玉米、马铃薯、蚕豆、大麻、油菜等作物,一年一熟。
adv.因此,从而
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
v.吐露,泄露( divulge的过去式和过去分词 )
  • He divulged nothing to him save the terrible handicap of being young. 他想不出个所以然来,只是想到自己年纪尚幼,极端不利。 来自辞典例句
  • The spy divulged the secret plans to the enemy. 那名间谍把秘密计划泄漏给敌人。 来自辞典例句
n.精子,精液
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
n.怀孕;酝酿
  • The gestation period can be anything between 95 and 150 days.妊娠期从95天至150天不等。
  • This film was two years in gestation.这部电影酝酿了两年。
n.意外事件,可能性
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
adj.坐落在...的,处于某种境地的
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
adv.向上,在更高处...以上
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
标签: 白鲸记
学英语单词
a slave of
accroides gums
AHELO
analia
astrogliogenic
at the station
bank of oars
bark mark
Berneuxia
blank field descriptor
broach jig
broer
bromelias
buffalofish
Canyon Res.
carbadox
carbonated lime brick
central conductor magnetizing method
chatham
chelate substance
cobalt(ii) azide
concrete-reinforcing steel
conditional-sum adder
confront
constrained condition
cross-training
Crovaril
cyberliteracy
dellos
demarchies
desample
despecification
Dianthus palinensis
disattires
dope can
downward type bias
dual-layer
elevation-position indicator
Em. T.
embryonic diapause
ferry glass insulation
field forge
franklin pierces
fructus toosendan
gampsocera maculipennis
hatchmarks
hele
heptameron
Hercynian stage
Hirvensalmi
indecent exposures
individual achievement
induline, indulin
interfractional
iodophthalein sodium
isthmian link
kilowatthour
land-mark
laughmaker
let-through current
lichen scrofulosus
long tin
main driving wheel center
Methylocystaceae
micro manager
minimump
monofrequency radiation
Nash equilibria
p'ing t'ing tien hsia chih wu
phacelite(phacellite)
pocket handkerchief deafness
potato necrosis
procell variable
protection area for scientific research
Prothecan
pulse glass
quantum equivalent
refeedings
register of company
relational machine language
retype
roentgen-kymography
s-ulman
salvage prize
San Cesario sul Panaro
sediment sample
SGA infant
stephen chow
TBO
texas deck
tissue-like fat
trioxysalen
tuberculosis of knee joint
unidirectional ring
unmindful
unshelterable
value of property
veterinary inspector
wario
wee-bit
wob
Yūbetsu-gawa