时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Next morning, Monday, after disposing of the embalmed 1 head to a barber, for a block, I settled my own and comrade's bill;  第二天早晨,星期一,我把那只香料制的人头卖给一个理发匠去做头型后,便去结算我自己和我的同伴的账;


using, however, my comrade's money. The grinning landlord, as well as the boarders,  不过,用的却是我的同伴的钱.那个咧开大嘴笑的店老板和那些客人,
seemed amazingly tickled 2 at the sudden friendship which had sprung up between me and Queequeg 对于我跟魁魁格这种突然发生的友谊,似乎极感有趣...
especially as Peter Coffin's cock and bull stories about him had previously 3 so much alarmed me concerning the very person whom I now companied with. 尤其是彼得科芬,因为他对于我现在所结交的这个人所编造的荒诞无稽的故事,先前曾经把我大大吓了一场.
We borrowed a wheelbarrow, and embarking 4 our things, including my own poor carpet-bag,  我们借来了一辆独轮车,装上我们的东西后,
and Queequeg's canvas sack and hammock, away we went down to the Moss,the little Nantucket packet schooner 5 moored 6 at the wharf 7.  就离开客店,往那只停在码头上的南塔开特小邮船摩斯号进发。
As we were going along the people stared;  我们一路走去,人们都目不转睛地看着我们;
not at Queequeg so much-for they were used to seeing cannibals like him in their streets,but at seeing him and me upon such confidential 8 terms.  看的倒不象是魁魁格...因为他们经常在街上看到象魁魁格这样的野人...而是在看我竟跟他有这样亲密的友谊。
But we heeded 9 them not, going along wheeling the barrow by turns, and Queequeg now and then stopping to adjust the sheath on his harpoon 10 barbs 11.  但是,我们不理他们,径自轮流推着独轮车走去,魁魁格不时地停下来,端正一下他那标枪钩的鞘子。
I asked him why he carried such a troublesome thing with him ashore 12, and whether all whaling ships did not find their own harpoons 13.  我问他为什么要把这么累赘的东西带上岸来,是不是所有的捕鲸船都不置办自己的标枪。
To this, in substance, he replied, that though what I hinted was true enough, yet he had a particular affection for his own harpoon,  对于这个问题,他具体地回答道,我所提到的虽很不错,然而,他则是特别爱他自己的标枪,
because it was of assured stuff, well tried in many a mortal combat, and deeply intimate with the hearts of whales.  因为这是用可靠的材料打起来的,饱经许多生死的决斗,同许多大鲸的心脏打过多次交道。

adj.用防腐药物保存(尸体)的v.保存(尸体)不腐( embalm的过去式和过去分词 );使不被遗忘;使充满香气
  • Many fine sentiments are embalmed in poetry. 许多微妙的情感保存于诗歌中。 来自辞典例句
  • In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 伟大思想古今有,载入书中成不朽。 来自互联网
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
乘船( embark的现在分词 ); 装载; 从事
  • He's embarking on a new career as a writer. 他即将开始新的职业生涯——当一名作家。
  • The campaign on which were embarking was backed up by such intricate and detailed maintenance arrangemets. 我们实施的战争,须要如此复杂及详细的维护准备。
n.纵帆船
  • The schooner was driven ashore.那条帆船被冲上了岸。
  • The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate.急流正以同样的速度将小筏子和帆船一起冲向南方。
n.码头,停泊处
  • We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
  • We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
  • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
  • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
n.(箭头、鱼钩等的)倒钩( barb的名词复数 );带刺的话;毕露的锋芒;钩状毛
  • She slung barbs at me. 她说了些讥刺我的话。 来自《简明英汉词典》
  • I would no longer uncomplainingly accept their barbs or allow their unaccountable power to go unchallenged. 我不会再毫无怨言地洗耳恭听他们带刺的话,或让他们的不负责任的权力不受到挑战。 来自辞典例句
adv.在(向)岸上,上岸
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
n.鱼镖,鱼叉( harpoon的名词复数 )v.鱼镖,鱼叉( harpoon的第三人称单数 )
  • Greenpeace hopes to position its boats between the harpoons and the whales. 绿色和平希望他们的船能开到港口与鲸鱼群之间的地方。 来自互联网
  • NIV Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears? 7[和合]你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗? 来自互联网
标签: 白鲸记
学英语单词
acute pyogenic infection of popliteal fossa
adnexitides
Al Jumah
amvis
anodontia praecox
arbitrage broker
ascoceratid
auricular appendixes
avonet wool
base freeboard
Bačka
big hair
brick-field
british standards institute
chemical change
cigar-holder
classons
clonals
close riveting
connatum
convoke
corpocrat
corrosion sound meter
cuckoo-bud
day to day account
declarative part
defiance
delicately modelled features
Denofungin
diaphototropic
drilled nut
economy's performance
eglintons
electrooptical bench
endizen
epineuriums
equilibrium separation
eugenol
exclusive disjunction
fast pass
filed flight plan
flock to
foreignizing
full uniflow engine
gandolfini
Gardneria multiflora
Gasparyan
Group, check.
haploperox
Hdg
Heptateuch
household registry jurisdictional area
Investor's equity
landing facility
Laurencekirk
light-mindedly
logging operation
low water level
mannersome
meridional rays acceptance angle
multistranded theory
myelencephalospinal
nonetched
Otyniya
out-at-elbow
photofragment spectroscopy
pillar screw
plain turkeys
pleasurableness
pleasureboat
powdex
pygophora trimaculata
quadrature displacement
radial crack
Ranacid
recording pH regulator
resonance matching
rolled brass
rolling velocity
Ruysch's tunic
schmeers
sorting shaft
statistic table
statistical psychology
steppe faunal group
surface of discontinuity
texier
thermo emf
thunderstorm cell
total composite variation
total irradiance
transductants
transform product into sum or difference
transistor physics
trench silo unloader
trischitta
unmatchless
unquestioned owner
verismo
viscose rayon staple fibre
warm stage