时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 And besides all this, there was a certain lofty bearing about the Pagan, which even his uncouthness 1 could not altogether maim 2.  除此以外,这个异教徒身上还有一种崇高的气质,这种气质哪怕是他那粗鲁的形相也是不能完全抹煞的。


He looked like a man who had never cringed and never had had a creditor 3.  他的样子象是一个从来既不奉承别人,也从未做过债主的人。
Whether it was, too, that his head being shaved, his forehead was drawn 4 out in freer and brighter relief, and looked more expansive than it otherwise would,  究竟是不是因为他刚剃过了头,使得他的脑门也更显得鲜明突出地向前冲,显得比原来更开阔,
this I will not venture to decide; but certain it was his head was phrenologically an excellent one.  我可不敢擅加推断了;但是,就骨相学的观点看来,他的脑袋肯定是很出色的。
It may seem ridiculous, but it reminded me of General Washington's head, as seen in the popular busts 5 of him.  说来也许颇为可笑,然而,它的确教我想起华盛顿将军的脑袋来,这是我从他那到处出现的胸像所看到的。
It had the same long regularly graded retreating slope from above the brows, which were likewise very projecting, like two long promontories 6 thickly wooded on top.  它在眉毛上头也同样有一个有规则的。逐渐退后的斜度,也同样是很突出的,象是两个树木丛生的长长的海岬。
Queequeg was George Washington cannibalistically developed. 魁魁格就是野化了的乔治华盛顿。
Whilst I was thus closely scanning him, half-pretending meanwhile to be looking out at the storm from the casement 7,  当我仔细端相着他,同时又半装着在遥望窗外的暴风雨的时候,
he never heeded 8 my presence, never troubled himself with so much as a single glance; but appeared wholly occupied with counting the pages of the marvellous book.  他却一点也没有注意到我在那里,居然连看都不看我一眼;而是显得全神贯注在数着那本奇书的书页。
Considering how sociably 9 we had been sleeping together the night previous,  一想到昨天晚上我们曾经多么和睦地睡在一起,
and especially considering the affectionate arm I had found thrown over me upon waking in the morning, I thought this indifference 10 of his very strange.  尤其是想到我一早醒来发现那只搁在我身上的亲昵的胳膊时,我认为他这副冷淡神态是十分奇特的。
But savages 11 are strange beings; at times you do not know exactly how to take them.  但是,野人就是怪物;有时就是叫人不完全知道该怎样理解他们。
At first they are overawing; their calm self-collectedness of simplicity 12 seems as Socratic wisdom.  初眼看来,他们都是可怕的;他们那种质朴而寓有恬静的泰然自若的神气,好象具有一种苏格拉底的智慧。

  • In Warrington's very uncouthness there was a refinement, which the other's finery lacked. 沃林顿的粗野中包念着一种高雅的气质,这是另一个人的华丽外表所缺少的。 来自辞典例句
v.使残废,使不能工作,使伤残
  • Automobile accidents maim many people each year. 汽车车祸每年使许多人残废。
  • These people kill and maim innocent civilians.这些人杀死和残害无辜平民。
n.债仅人,债主,贷方
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
半身雕塑像( bust的名词复数 ); 妇女的胸部; 胸围; 突击搜捕
  • Dey bags swells up and busts. 那奶袋快胀破了。
  • Marble busts all looked like a cemetery. 大理石的半身象,简直就象是坟山。
n.岬,隆起,海角( promontory的名词复数 )
n.竖铰链窗;窗扉
  • A casement is a window that opens by means of hinges at the side.竖铰链窗是一种用边上的铰链开启的窗户。
  • With the casement half open,a cold breeze rushed inside.窗扉半开,凉风袭来。
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
  • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
  • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
adv.成群地
  • Hall very sociably pulled up. 霍尔和气地勒住僵绳。
  • Sociably, the new neighbors invited everyone on the block for coffee. 那个喜好交际的新邻居邀请街区的每个人去喝咖啡。
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
标签: 白鲸记
学英语单词
acridinic acid
actual cost of producing export commodity
americus vespuciuss
anamorphic process
angiotenic
ardea herodiuss
arms control and disarmament
array device
auto selector station
automatic-pickup baler
bb shots
bluish greens
Boraxon
Borders Region
Boswash
bust ass
Chernobyl packet
cystomatous
denarrativizations
describableness
diaphragm case
Drosera burmanii
Eastpoint
eel-buck
Eutrichomonas hominis
eyeblink conditioning
filling defect of cecum
fire accuracy
front-wheel pitch
fruitarian
GGPNA
great shakes
green-sensitive cell
gulli
Gulyayevskiye Koshki, Ostrova
halpens
held covered at the discretion of the underwriter
high reactance transformer
high strength china
horny pharyngeal teeth
in the full blaze of publicity
incastelled
joint functions
Jordan, David Starr
Kayar
ketol-isomerase
knave-line
lailee
linked switch
lithostathine
Lobata
low-energy region
lyturgy
manstealing
methylthymol blue
metrosil
musculus protractor pedis
Nasalis larvatus
natural parents
net signal
output saturation voltage
Port Warrender
pressure drawdown test
printing roller
prize crew
proprietous
protecting angle
prutting
Qaidam Basin
radar distance-indicator
rail freight
reparted
resolution performance
sea wind wave
self centering
serophilic
short mark
silver-footed
simulated climatic conditions
snipss
solid gage
spendall
spliff up
sri pattern
straight regeneration
supersonic stroboscope
tactical deception group
tank it
terrain camera
the god of fire
unwedged
value-added approach to marketing
vapor pipe
virtual angle of friction
Wangerooge
warp streaks
waxed impergnation
Wing-germ
wl
zinc alkyl
zip sb up
zonal filter