乔布斯传 第286期:丽萨(1)
英语课
Lisa
丽萨
Lisa Brennan, however, did not have a great childhood.
丽萨·布伦南的童年就没有那么棒了。
When she was young, her father almost never came to see her.
她小时候,父亲几乎从不来看她。
"I didn't want to be a father, so I wasn't," Jobs later said, with only a touch of remorse 1 in his voice.
“我不希望做父亲,所以我就不做。”乔布斯后来说,语气中只有一点点自责。
Yet occasionally he felt the tug 2. One day, when Lisa was three,
然而有时候他也能感觉到这种牵挂。丽萨3岁时的一天,
Jobs was driving near the house he had bought for her and Chrisann, and he decided 3 to stop.
乔布斯开车路过他给她和克里斯安买的房子时,决定停下来看一看。
Lisa didn't know who he was. He sat on the doorstep, not venturing inside, and talked to Chrisann.
丽萨还不知道他是谁。他坐在门前的台阶上跟克里斯安聊天,没敢进屋去。
The scene was repeated once or twice a year.
这样的场景每年会出现一两次。
双语有声读物 乔布斯传
Jobs would come by unannounced, talk a little bit about Lisa's school options or other issues, then drive off in his Mercedes.
乔布斯会突然跑来,简单讨论一下丽萨要上的学校或其他事情,然后就开着他的奔驰车离开。
But by the time Lisa turned eight, in 1986, the visits were occurring more frequently.
但到了丽萨8岁的时候,也就是1986年,他来得更加频繁。
Jobs was no longer immersed in the grueling push to create the Macintosh or in the subsequent power struggles with Sculley.
他已经从开发麦金塔的巨大压力和后来跟斯卡利的权力之争中解脱出来。
He was at NeXT, which was calmer, friendlier, and headquartered in Palo Alto, near where Chrisann and Lisa lived.
他当时在NeXT,环境更为平静友善,公司总部在帕洛奥图,离克里斯安和丽萨的住处很近。
In addition, by the time she was in third grade, it was clear that Lisa was a smart and artistic 4 kid,
再加上,到了三四年级就可以看出,丽萨是个聪明又有艺术天赋的孩子,
who had already been singled out by her teachers for her writing ability.
她的写作能力已经得到老师的特别关注了。
She was spunky and high-spirited and had a little of her father's defiant 5 attitude.
她充满勇气,活力十足,还有一点儿她爸爸的叛逆气质。
She also looked a bit like him, with arched eyebrows 6 and a faintly Middle Eastern angularity.
她看起来也有点儿像他,弯弯的眉毛,略带中东味道的棱角。
n.痛恨,悔恨,自责
- She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
- He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
- We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
- The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
- The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
- These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
adj.无礼的,挑战的
- With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
- He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
标签:
乔布斯