乔布斯传 第302期:劳伦·鲍威尔(4)
英语课
Laurene Powell had been born in New Jersey 1 in 1963 and learned to be self-sufficient at an early age. 劳伦·鲍威尔1963年出生在新泽西,很小就学会了自立。
Her father was a Marine 2 Corps 3 pilot who died a hero in a crash in Santa Ana, California; 她父亲是海军陆战队的飞行员,是在圣安娜一次坠机事件中牺牲的英雄;
he had been leading a crippled plane in for a landing, 他当时在引领一架受损的飞机着陆,
and when it hit his plane he kept flying to avoid a residential 4 area rather than ejecting in time to save his life. 两机相撞后,他坚持飞行避开居民区,而没有及时跳伞逃生。
Her mother's second marriage turned out to be a horrible situation, 她母亲再次结婚,结果那个男人是个酒鬼和虐待狂。
but she felt she couldn't leave because she had no means to support her large family. 但她母亲觉得自己不能放弃这段婚姻,因为她没有经济来源养活一大家子人。
For ten years Laurene and her three brothers had to suffer in a tense household, 有10年的时间,劳伦和她的3个兄弟只好忍受着家里的紧张气氛,
keeping a good demeanor 5 while compartmentalizing problems. She did well. 循规蹈矩,自己解决问题。
"The lesson I learned was clear, that I always wanted to be self-sufficient," she said. "I took pride in that. “我学会了一个很明确的道理:永远要自立。”她说,“我为此而骄傲。
My relationship with money is that it's a tool to be self-sufficient, but it's not something that is part of who I am." 我跟金钱的关系是,它是实现自立的一种工具,但是它不是我这个人的一部分。”
After graduating from the University of Pennsylvania, she worked at Goldman Sachs as a fixed 6 income trading strategist, 从宾夕法尼亚大学毕业后,她在髙盛做固定收益交易策略师,
dealing 7 with enormous sums of money that she traded for the house account. 接触数目巨大的资金,为公司作自营交易。
Jon Corzine, her boss, tried to get her to stay at Goldman, but instead she decided 8 the work was unedifying. 她的老板乔恩·科尔津想说服她留在高盛,可她最终觉得这份工作没有启发性。
"You could be really successful," she said, "but youLaurene Powell had been born in New Jersey in 1963 and learned to be self-sufficient at an early age. 劳伦·鲍威尔1963年出生在新泽西,很小就学会了自立。
Her father was a Marine Corps pilot who died a hero in a crash in Santa Ana, California; 她父亲是海军陆战队的飞行员,是在圣安娜一次坠机事件中牺牲的英雄;
he had been leading a crippled plane in for a landing, 他当时在引领一架受损的飞机着陆,
and when it hit his plane he kept flying to avoid a residential area rather than ejecting in time to save his life. 两机相撞后,他坚持飞行避开居民区,而没有及时跳伞逃生。
Her mother's second marriage turned out to be a horrible situation, 她母亲再次结婚,结果那个男人是个酒鬼和虐待狂。
but she felt she couldn't leave because she had no means to support her large family. 但她母亲觉得自己不能放弃这段婚姻,因为她没有经济来源养活一大家子人。
For ten years Laurene and her three brothers had to suffer in a tense household, 有10年的时间,劳伦和她的3个兄弟只好忍受着家里的紧张气氛,
keeping a good demeanor while compartmentalizing problems. She did well. 循规蹈矩,自己解决问题。
"The lesson I learned was clear, that I always wanted to be self-sufficient," she said. "I took pride in that. “我学会了一个很明确的道理:永远要自立。”她说,“我为此而骄傲。
My relationship with money is that it's a tool to be self-sufficient, but it's not something that is part of who I am." 我跟金钱的关系是,它是实现自立的一种工具,但是它不是我这个人的一部分。”
After graduating from the University of Pennsylvania, she worked at Goldman Sachs as a fixed income trading strategist, 从宾夕法尼亚大学毕业后,她在髙盛做固定收益交易策略师,
dealing with enormous sums of money that she traded for the house account. 接触数目巨大的资金,为公司作自营交易。
Jon Corzine, her boss, tried to get her to stay at Goldman, but instead she decided the work was unedifying. 她的老板乔恩·科尔津想说服她留在高盛,可她最终觉得这份工作没有启发性。
"You could be really successful," she said, "but you're just contributing to capital formation." “你可以变得真正成功,”她说,“但你只是在为资本的积聚作贡献。”
So after three years she quit and went to Florence, Italy, living there for eight months before enrolling 9 in Stanford Business School. 因此3年后,她辞职去了意大利佛罗伦萨,在那里住了8个月,然后来到了斯坦福商学院。're just contributing to capital formation." “你可以变得真正成功,”她说,“但你只是在为资本的积聚作贡献。”
So after three years she quit and went to Florence, Italy, living there for eight months before enrolling in Stanford Business School. 因此3年后,她辞职去了意大利佛罗伦萨,在那里住了8个月,然后来到了斯坦福商学院。
n.运动衫
- He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
- They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
- Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
- When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
- The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
- When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
- The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
- The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
n.行为;风度
- She is quiet in her demeanor.她举止文静。
- The old soldier never lost his military demeanor.那个老军人从来没有失去军人风度。
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
- Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
- Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
n.经商方法,待人态度
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
标签:
乔布斯