迷你对话学地道口语第376期:知难而退
时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语
第一、迷你对话
A: Could you give me some advice on how to bring up my son properly?
您能给我些建议如何才能教子有方呢?
B: He’s a bright boy, isn’t he?
他不是很聪明吗?
A: But he always wimps 2 out of difficulty.
可是他一遇到困难就退却。
B: Don’t worry, he’ll make good progress step by step.
别着急。他会慢慢长进的。
第二、对话精讲
1. 地道表达
地道短语】wimp 1 out (of)
解词释义】wimp原本是名词,意思为“懦弱的人”,是一种非常正规的口语表达方式。在改习语中,wimp转化为动词,其意转为“退缩”。Wimp out of是指“遇到困难而退缩不前”,意即“贪图享受,知难而退”。其英文解释为:to not do something that you intended to do because you are too frightened or not confident enough to do it
支持范例1】They don’t wimps out of arduous 3 work.
他们对艰辛的工作不会知难而退的。
支持范例2】Brezhnev did not wimp out and rambled 4 on about its historical importance for the United States and the Soviet 5 Union.
勃列日涅夫并没有知难而退,他继续无休止地谈论它对美苏两国所具有的历史意义。
2. 词海拾贝
1. give somebody some advice on something:给某人某方面的建议
典型范例1】Can you give us some advice on how to improve our English?
你能给我们提一些关于怎样提高英语水平的建议吗?
典型范例2】Could you give me some advice on answering these questions?
对于如何回答,你能不能给我一些建议?
典型范例3】Can you give me some advice on how to make up for the time I have lost?
你给我说说怎样才能弥补损失的时间好吗?
典型范例4】Could you give me some advice on how to prepare for the exams?
能不能就怎样准备考试给我提点建议?
2. make progress:进步,进展
典型范例1】Modesty helps one to make progress, conceit 6 makes one lag behind.
虚心使人进步,骄傲使人落后。
典型范例2】So you make progress with Miss Barkley?
原来你和巴克莱小姐的关系有进展了?
典型范例3】It was a long time before we seemed to make progress.
好长时间后,我们才似乎有了点儿眉目。
典型范例4】Study well and make progress every day.
好好学习,天天向上。
3. step by step:逐步地
典型范例1】This may appear complex, so we shall explain it step by step.
它似乎很复杂,因此我们将逐步地加以说明。
典型范例2】If you want to obtain knowledge,you must learn step by step.
你想得到知识,就必须循序渐进地学习。
典型范例3】We should enrich our knowledge step by step.
我们应当逐步地丰富自已的知识。
典型范例4】Step by step, he knew the importance of it.
渐渐地,他晓得了它的重要性。
- The more she called her husband a wimp,the more timid he became.她越叫她先生懦夫,他就越胆小怯懦。
- I hate those who get on their high horses in front of wimps.我最恨那些在弱者面前盛气凌人的人。
- No. Seatbelts are for wimps. Besides, I'm a great driver. 不。只有懦夫才系安全带。我驾车很在行。 来自互联网
- Good news for wimps (a weak person), then. 这对于那些白面小生来说可是个好消息。 来自互联网
- We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
- The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
- We rambled through the woods. 我们漫步走过树林。
- She rambled on at great length but she didn't get to the heart of the matter. 她夹七夹八地说了许多话也没说到点子上。
- Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
- Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。