迷你对话学地道口语第764期:惊涛骇浪,方显英雄本色
时间:2019-02-22 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语
英语课
Subject: The good seaman 1 is known in bad weather.
迷你对话
A: Frankly 2 speaking, I want to resign, because you gave me a hard job.
坦白地说,我想辞职,因为你给我做的工作很难做。
B:Remember, the good seaman is known in bad weather.
记住一句话,惊涛骇浪,防线英雄本色。
地道表达
The good seaman is known in bad weather.
1. 解词释义
这句话中的seaman是指“海员,水手”,in bad weather是指“在坏的天气下”。The good seaman is known in bad weather.的表面意思是“不好的天气下才能知道一个海员的本事好。”引申含义为“一个人的本事的好坏,要在危险或者是不好的情况下才看得出”,即“惊涛骇浪,方显英雄本色”。这个习语跟我们汉语中的“乱世出英雄”有异曲同工之妙。
2. 拓展范例
A: I am longing 3 for another job because our manager is a hard nut.
我期盼着换一份工作,我们经理好难对付。
B : That is great. A saying goes, “A good seaman is known in bad weather.”
这是件好事情呀。俗话说:“惊涛骇浪,方显英雄本色。”
咬文嚼字
1. Frankly speaking是插入语,意思是“坦诚地说”“实话说”。例如:
Frankly speaking, it is difficult for me to make out what he is saying.
坦率地说,理解他正在说的事情是很困难的。
Frankly speaking, he is not so bad as you might think.
坦白讲,他没有你想像中的坏。
2. give sb. a hard job的意思是“给某人一份苦差事儿”。
n.海员,水手,水兵
- That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
- The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
adv.坦白地,直率地;坦率地说
- To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
- Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
标签:
口语