时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:英国语文第三册


英语课

 Turing again to the Prince, he added, "Young man, you will one day be King.  转向王子,法官又补充道:年轻人,有一天你会成为国王,


How can you expect your subjects to obey you then, if you yourself thus disobey the King's laws now?" 你如何指望你的国民服从你,如果现在你自己都不遵守国王的法律? 
On hearing this, the Prince was very much ashamed of himself. He had not a word to say;  听到这些,王子很羞愧,他无话可说,
but, laying down his sword, he bowed to the Judge, and walked quietly off to prison. 而是他放下了剑,向法官鞠了一躬,然后安静的走向了监狱。
When the King heard of this incident, he said,  当国王(亨利四世)听到这个事情后,他说,
"Happy is the King that has a Judge who so fearlessly enforces the laws, and a son who knows how to submit to them." “我很高兴有一位毫无畏惧执行法律的法官和一个懂得聆听他们说教的儿子。”
Shortly after this Prince had been crowned King, many of his people came to pay their respects to him.  不久这位王子戴上了王冠,他的子民前来表示对他的敬意。
Some of those who knew how wild he had been as a young man, were anxious to know how he would act as King. 他们中的一些人知道王子曾经是一个狂野的年轻人,他们急于想知道他将来怎么当好一位国王。
Among the rest came some of his former riotous 1 companions, expecting, no doubt, to be made at once the King's chief favorites. 剩余的一些人曾是王子年轻时的玩伴,毫无疑问,他们希望立即被重用成为国王的宠臣。
But they were mistaken. The King told them that he had given up his foolish ways, and advised them to do the same.  但是他们错了,他已经改掉了之前愚蠢的行为方式,并建议他们也改邪归正,
Nor would he let them come about his person, until they had shown that they had learned better manners. 他们只有学会好的礼仪规矩,他才会重用他们。
The Judge also came, not knowing how he would be received.  那位法官也来了,并不知道他会被召见。
He feared that he might lose his office; but he did not care, as he had only done his duty. 他害怕会丢掉职务,但是他并不介意,因为他仅仅是在履行他的职责。
He also was mistaken. The King received him very kindly 2, and thanked him for the sharp lesson he had given him.  他也错了,国王很和善地召见了他,并感谢法官狠狠的给他上了一课,
He told him still to keep the office which he had so worthily 3 filled. 并让他继续从事这项令他满满敬畏的职务。
"If ever," said the King, "I have a son who shall behave as I did to you,  国王说道,“我希望,将来如果我儿子像我一样对你表现的很无礼,
may I have a Judge as bold and faithful as you to correct him!" 到时能有一位和你一样勇敢忠实的法官教导他。”

adj.骚乱的;狂欢的
  • Summer is in riotous profusion.盛夏的大地热闹纷繁。
  • We spent a riotous night at Christmas.我们度过了一个狂欢之夜。
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
重要地,可敬地,正当地
  • Many daughters have done worthily, But you surpass them all. 29行事有才德的女子很多,惟独你超过众人。
  • Then as my gift, which your true love has worthily purchased, take mydaughter. 那么,就作为我的礼物,把我的女儿接受下来吧--这也是你的真实爱情应得的报偿。
学英语单词
aleurites moluccanas
angi
antidrug
aurochlorides
back-stabbings
ball-tube mills
bioscrubbing
bitchfight
Burrwood
campus legend
CCS
CIP-L
cirurgien
clutch foot lever
cokey
collision-theory
common carotids
comparasion method calibration
contra-angle handpiece
crippy
crosslinker
diagonite
diethylaniline hydrochloride
dispersion process
ecologism
endotendineum
enduser
evener
exacerbatory
extreme optimal vector
fetch sb from a faint
financial associate
flake graphite structure
fouqueite
ft value ft
gouters
hand sth out
heading sword
heat transfer rig
herding sheep
house girl
hurfords
internally reflected component of daylight factor
isms
Johnson solids
kowl
leveling precise
licorzine
Licq-Athérey
macro instruction level
measuring for bucking
medullectomy
merge of galaxy
metering orifice
milus
mucoduct
natural bristle
nucleus of inferior colliculus
Oyré
parietal cell vagotomy
pelvic support
petit ensemble
phantasmal
phase changer
philosophical logic
philsons
physic garden
pilot-scale
Polotsk(Polatsk)
Puccinia recondita f. sp. tritici
pyrogallols
quality indicator
quercitanin
rational fertilization
recloseable
redisburses
rennison
residual screw
rivet hot
rool
Salvia reflexa
screen effective diameter
special view
spirit of communism
starter motors
stearylamide
strongarms
sweeney todds
tank truing
temperature effect on zero
topple down
triangular washer
Unnaryd
velocity fluctuation
violety
wambaugh
warm nodule
Weldon process
Wheatstone network
wire-mesh plotting device
written complaint
zoogeographical zone