时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:英国语文第三册


英语课

   LESSON 29 The better land 第二十九课 更好的土地


  "I hear thee speak of the Better Land, “我听到你说的更好的土地,
  Thou call'st its children a happy band; 叫孩子一个快乐的乐队;
  Mother, oh! where is that radiant shore? 妈妈,哦!,光芒四射的 海岸在哪里?
  Shall we not seek it, and weep no more? 我们不寻求它,不再哭泣?
  Is it where the flower of the orange blows, 那里黄花在吹,
  And the fire-flies glance through the myrtle boughs 1?" 和沿着橘树看着桃金娘的树枝?”
  "Not there, not there, my child!" “没有,没有,我的孩子!”
  "Is it where the feathery palm-trees rise, “那里有羽毛般的棕榈树,
  And the date grows ripe under sunny skies? 在阳光下日渐成熟?
  Or 'midst the green islands on glittering seas, 或在绿色岛屿上,闪闪发光的海洋中,
  Where fragrant 2 forests perfume the breeze, 那里有芳香的森林飘着香风,
  And strange bright birds, on their starry 3 wings, 和奇怪的明亮的鸟类,闪闪发光的翅膀,
  Bear the rich hues 4 of all glorious things?" 承担所有的丰富色彩光荣的事情吗?”
  "Not there, not there, my child!" “没有,没有,我的孩子!”
  "Is it far away in some region old, “这是在遥远的一些地区,
  Where the rivers wander o'er sands of gold; 黄金的河流边的沙滩漫步;
  Where the burning rays of the ruby 5 shine, 燃烧的闪耀的光芒,
  And the diamond lights up the secret mine, 和钻石点亮秘密的矿藏,
  And the pearl gleams forth 6 from the coral strand 7; 从珊瑚链和珍珠闪烁;
  Is it there, sweet mother, that Better Land?" 是那儿,甜蜜的妈妈,更好的土地?”
  "Not there, not there, my child!— “没有,没有,我的孩子! -
  "Eye hath not seen it, my gentle boy; “眼睛未曾看见它,我的温柔的男孩;
  Ear hath not heard its deep songs of joy; 耳朵未曾听见欢乐的歌;
  Dreams cannot picture a world so fair: 梦想不能想象一个世界,公平:
  Sorrow and death may not enter there; 悲伤和死亡可能没有进入;
  Time doth not breathe on its fadeless bloom; 时间不呼吸不褪色的绽放;
  For beyond the clouds and beyond the tomb— 在云端在墓上-
  It is there, it is there, my child!" 它在那里,它就在那里,我的孩子!”

大树枝( bough的名词复数 )
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
adj.星光照耀的, 闪亮的
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
色彩( hue的名词复数 ); 色调; 信仰; 观点
  • When the sun rose a hundred prismatic hues were reflected from it. 太阳一出,更把它映得千变万化、异彩缤纷。
  • Where maple trees grow, the leaves are often several brilliant hues of red. 在枫树生长的地方,枫叶常常呈现出数种光彩夺目的红色。
n.红宝石,红宝石色
  • She is wearing a small ruby earring.她戴着一枚红宝石小耳环。
  • On the handle of his sword sat the biggest ruby in the world.他的剑柄上镶有一颗世上最大的红宝石。
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。