时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   And yet when the cup of power neared his lips, he became strangely hesitant, reluctant, perhaps coy. 然而,当回归的时机真的到来时,他却有一种奇怪的游移不定的感觉。


  He returned to Apple officially in January 1997 as a part-time advisor 1, as he had told Amelio he would. 1997年1月,他作为一位非正式的兼职顾问入职苹果,如他之前告诉阿梅里奥的那样。
  He began to assert himself in some personnel areas, especially in protecting his people who had made the transition from NeXT. 他开始介入一些人事问题,尤其是会保护他从NeXT带过来的员工。
  But in most other ways he was unusually passive. 但是在其他大多数方面,他都异乎寻常的被动。
  The decision not to ask him to join the board offended him, 他对不让他加入董事会的决定感觉不快,
  and he felt demeaned by the suggestion that he run the company's operating system division. 而让他管理公司的操作系统部门的建议也让他觉得是贬低了他的价值。
  Amelio was thus able to create a situation in which Jobs was both inside the tent and outside the tent, 阿梅里奥得以创造了这样一种局面,乔布斯既是局内人又是局外人,
  which was not a prescription 2 for tranquillity 3. 这可不是和睦之道。
  Jobs later recalled: Gil didn't want me around. And I thought he was a bozo. 乔布斯后来回忆:吉尔不希望我在。而我认为他是个笨蛋。
  I knew that before I sold him the company. 我在把公司卖给他之前就知道。
  I thought I was just going to be trotted 4 out now and then for events like Macworld, mainly for show. 我想,我现在就是做做形象大使,在类似Macworld这样的活动上出席一下,主要为了作秀。
  That was fine, because I was working at Pixar. 这没问题,因为我还在皮克斯工作。
  I rented an office in downtown Palo Alto where I could work a few days a week, and I drove up to Pixar for one or two days. 我在帕洛奥图市中心祖了一间办公室,可以每周在那儿工作几天,再开车去皮克斯待个一两天。
  It was a nice life. I could slow down, spend time with my family. 这日子不错。我可以慢下脚步,多陪陪家人。

n.顾问,指导老师,劝告者
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
n.处方,开药;指示,规定
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
n. 平静, 安静
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走
  • She trotted her pony around the field. 她骑着小马绕场慢跑。
  • Anne trotted obediently beside her mother. 安妮听话地跟在妈妈身边走。
标签: 乔布斯
学英语单词
a hell
accelerator electrode
action verb
activated cocoanut charcoal
aileron lever
AMSAN
anomaly of cornea
antiunitary operator
armature lead bushing
arthraxon hispidus
at rise
attention whore
balaniform
batch mode data processing
Bijarakot
bit-image
brittany
bruit de frottement
carbon-graphite felt
cement limestone
chance would be a fine thing!
character-deletion character
chmo
Christmas cheer
christmas-parties
coastal pressure ridge
crape weave
cumulative produced gas-oil ratio
dandelions
deccaplot
dessert quality
direction factor
dissipatory
distribution price
dramalogue
dredges up
end cleat
exuberancies
fine grained detrital rock
Fuka, Chutes
full feeding
gas tight machine
gauge particles
globins
gotten a kick out of
group record
half-neighbo(u)rhood
hot shop
Impatiens guizhouensis
influenza virus
Iris farreri
iterative impedance
jib-crane
least material size
maizer
mark of Cain
media performance
mobile substation
Mweho
Naepo
Nambour
nuclear-reaction energy
open ranks
Orehovica
outflow of oil
Pelecanoididae
penujak
phosphoresced
pinares
piroheptine
portees
positive uncertainty
power driven system
prescriptives
propellentless
Pulitzer-prize-winner
pyelonephritis of pregnancy
quadrate algebra
reducing atomosphere
reduction gas
rls
Rotala pusilla
saddlebrook
semiconductor-semiconductor interface
shale oils
shutter-priority automatic exposure camera
spring a surprise on sb
storm-tossed
sturnella neglectas
tentbob
terpentin
tether
to employ all available means
trough connection
turn-off snubber capacitance
uncertified
vayage
vernal conjunctivitis
virtual storage management
weybourne
whilere
Zittau