时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:二战启示录


英语课

 Then at the closing conference


接着在会议闭幕的记者会上
Roosevelt and Churchill make a declaration of the utmost importance
罗斯福和邱吉尔做了一个最重要的宣告
with great vehemence 1 they pronounce the words that will hence for become the Ally's credo
他们口气强硬地宣布此后将成为盟军信条的一句话
unconditional 2 surrender by Germany, Japan and Italy
德国、日本和意大利必须“无条件投降”
There will be no more negotiating
此后不会再有任何谈判
The Allies will keep fighting the Axis 3 Powers until the very end
同盟国将与轴心国对战到底
The price in lives will be high
这将造成惨重的人员伤亡
And many believes that this radical 4 position whose purpose is to reassure 5 the Soviet 6
许多人也认为这原意是要安抚苏联的激进态度
will only serve to increase the German's devotion to their Fuhrer
只会提升德国人对其元首的忠诚
Stalin is satisfied
斯大林很满意
He feared that Hitler would conclude the separate peace with the Allies
他担心希特勒会和盟军另外谈和
in order to pit all of his forces against the Russia
以集中所有军队对抗苏联
He launches his offensive to annihilate 7 the beast still lurking 8 in the ruins of Stalingrad
他发动攻击以歼灭仍埋伏在斯大林格勒废墟中的野兽
Beyond the red flag is the univer-megastore
红旗后方是世界百货商场
where the commander of the Sixth Army Genernal Friedrich Paulus is intrenched
第6军团指挥官保卢斯就驻守在这里
His men surrender
他的官兵投降
The day before Hitler had promoted him to Field Marshal
希特勒于前一天提拔他为陆军元帅
thinking it would compel him to commit suicide in order to save his honor
以为如此一来他会为了保住荣誉而自杀
Paulus however on the verge 9 of collapse 10
但保卢斯已在崩溃边缘
weaken by dysentery and revolted by the absurdity 11 of Hitler's orders
他因痢疾而虚弱且因希特勒的荒谬命令作呕
allows himself to be captured
他任由苏军俘虏他
Field Marshal Paulus is an extraordinary prize for the Soviet
对苏联来说陆军元帅保卢斯是天上掉下来的礼物
He is the man master minded "Operation Barbarossa" the plan to invade the Soviet Union
他是入侵苏联计划“巴巴罗萨行动”的幕后主脑
The Soviet leaders can hardly believe it
苏联领导人简直无法相信
Paulus will collaborate 12 to the Soviet
保卢斯将和苏联合作
and testify the Nuremberg trials against his former commanders such as Keitel
并在纽伦堡审判中指控他之前的指挥官,例如凯特尔
When he is released in 1953 he will settle in east Germany
1953年获释后他将在东德定居
His reaction is mainly of rejection 13 of Hitler's outrageous 14 policies
他的反应主要出于拒绝希特勒无法无天的政策
Many of his men feel the same way
他的手下大都也有同样想法
"Hitler can go to the devil"
“希特勒闪一边去吧”
The German prisoners dare to mutter in the few words of Russian they know
德国战俘用他们会说的几个俄文字咕哝
"We want to go home."
“我们想回家”

n.热切;激烈;愤怒
  • The attack increased in vehemence.进攻越来越猛烈。
  • She was astonished at his vehemence.她对他的激昂感到惊讶。
adj.无条件的,无限制的,绝对的
  • The victorious army demanded unconditional surrender.胜方要求敌人无条件投降。
  • My love for all my children is unconditional.我对自己所有孩子的爱都是无条件的。
n.轴,轴线,中心线;坐标轴,基准线
  • The earth's axis is the line between the North and South Poles.地轴是南北极之间的线。
  • The axis of a circle is its diameter.圆的轴线是其直径。
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
v.使放心,使消除疑虑
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
v.使无效;毁灭;取消
  • Archer crumpled up the yellow sheet as if the gesture could annihilate the news it contained.阿切尔把这张黄纸揉皱,好象用这个动作就会抹掉里面的消息似的。
  • We should bear in mind that we have to annihilate the enemy.我们要把歼敌的重任时刻记在心上。
潜在
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
n.边,边缘;v.接近,濒临
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
n.荒谬,愚蠢;谬论
  • The proposal borders upon the absurdity.这提议近乎荒谬。
  • The absurdity of the situation made everyone laugh.情况的荒谬可笑使每个人都笑了。
vi.协作,合作;协调
  • The work gets done more quickly when we collaborate.我们一旦合作,工作做起来就更快了。
  • I would ask you to collaborate with us in this work.我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
adj.无理的,令人不能容忍的
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
标签: 二战启示录